Рецензия от ZeleniyKrokodil: блог перевода Hail the King / Слава Королю! :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, ознакомитесь с двумя новыми новостями! Блог: https://tl.rulate.ru/blog/189284 Блог: https://tl.rulate.ru/blog/189257

Рецензия от ZeleniyKrokodil

Это произведение жанра фэнтези с достаточно экзотичным сюжетом. То что переведено завлекает своей необычностью, а также интересной основой.

Перевод:

Перевод ведётся с китайского (анлейт отстаёт). Редакторы хорошо работали над переводом и делают его хорошо читабельным. Но всё же бывает встречаются ошибки.(теперь нет).

Теперь о самом произведении:

7/10 Протагонист:

Главный Герой развивающаяся имба (способность использовать разносторонние силы и крайне быстрое развитие). Его цель чётко выражена. Он не глуп и способен использовать некоторые хитрые схемы. В целом положительный персонаж.

8(?)/10 Сюжет:

Большую часть известного текста заняли активные события, не особо раскрывающие саму историю. В сюжете присутствует есть пока не раскрытые тайны, в которых как я полагаю и будет основное развития сюжета. Сюжет затрагивает темы вызывающие приятную ностальгию (для меня). В целом сюжет достаточно интригующий, чтобы иметь желание узнать продолжение.

6(?)/10 Романтика:

Проходит в сюжете лёгким, но чувственным осадком. Пока что слабо развита. Возможно хорошее развитие.

6(?)/10 Атмосфера:

Она довольно хаотичная и неравномерная, так что определиться с конечной оценкой трудно.

8/10 Проработка других персонажей:

Анти-протагониста нет. Определённых врагов тоже (эпизодических не считать).

Действующих лиц не очень много. Они несколько проработаны и имеют определённые личности.

Основные лица чётко не определены. Второстепенные лица определены на свои запоминающиеся роли, кроме некоторых. Эпизодических лиц не много, и они тоже имеют свою историю.

Это произведение способно стать либо отличным чтивом, либо тухлым середнячком. Всё это зависит от способностей автора раскрутить сюжетную и романтическую линию при поддержании качества личностей персонажей.

Будем надеяться на хороший исход этого произведения.

П.С. Был редактором. Отредачил пару глав и меня кикнули... это хамство...

Написал ZeleniyKrokodil 18 окт. 2016 г., 18:47 Рецензии комментариев: 30

Обсуждение:

Отображены последние 20 комментариев из 30
#
Необъяснимое существо! Ты видимо не понял саму суть такой вещи как рецензия. Рецензия это оценка произведения по чувствам оценивающего, а не по твоим или объективным взглядам. Если ты недоволен моей рецензией, то будь добр, напиши свою рецензию. Как говорится если тебе не нравится мысль чужих, предложи свою.
Развернуть
#
Необъяснимое существо?
Добавлю к своим оскорблениям))
Развернуть
#
че ты несешь, там даже с редактом у них полная х***а, я никак не могу понять как с такой скоростью и с таким кол-вом переводчиков можно выпускать такой отвратительный перевод
Развернуть
#
Че у вас так бомбит? Это его мнение пусть пишет че хочет.
Развернуть
#
Не знаю о каких именно количествах переводчиков ты говоришь, не веришь же ты что все кто зарегестрирован действительно переводят? Большая часть зарегестрированных переводчиков для этого произведения, я уверен, не перевели даже абзаца. А скорость очень даже нормальная (выше средней) учитывая, что перевод ведётся с китайского, который, если ты этого ещё не знаешь, переводить на русский гораздо сложнее, чем английский.
Развернуть
#
Да, перевод на двойку по десятибальной.
Развернуть
#
Вашу мать просто уже слов нет.что вы ноете перевод вам не нравится так возьмите и сами переводите а не можете так заткнитесь и помалкивайте вам люди бесплатно переводят,хоть бы поблагодарили а вы только ноете.
Развернуть
#
У меня претензи нет! Переведи тогда платно,тока можешь быстре ????
Развернуть
#
слышь щенок, за топ новеллы пусть всякая школота не берется, если ты привык читать обоссаные переводы так читай дальше, а я возмущен и выражу свое мнение по поводу этого.
Развернуть
#
Следи за языком
Развернуть
#
ну судя по твоим словам ты сам ещё школьник причём начальных классов.рас сам не переводишь так радуйся что хоть кто то для тебя переводит,прежде чем возмущятся вспомни что тебе некто нечего не должен и как ты выразился обоссаные переводы тебя читать некто не заставляет не нравится не читай но зачем оскорблять работу людей которые старались переводили.
Развернуть
#
так я же не переводчик.если бы с Английского то я бы сам предложил помощь с переводом.но блин английский перевод на 22 главы отстаёт а Китайский я не знаю.
Развернуть
#
Вот на английском
http://lnmtl.com/novel/hail-the-king
Развернуть
#
Извеняй но не могу перевести вчера всю ночь просидел.я вообще нечего не могу понять с этого сайта там какая то хрень они походу через гугл перевели с китайского на английский и так и выложили на сайт.предложения между собой вообще не связаны вообще нечего не понять и все сайты облазил больше негде на английском нет.но теперь хотя бы понятно почему переводчики с китайского переводят.
Развернуть
#
Там же написано Machine Translations. Вполне естественно что это машинный перевод. А он с китайского ужасен.
Развернуть
#
и здесь как я понял переводчика вообще нет тут переводят те у кого свободное время есть,так что остаётся надеется что у переводчиков будет свободное время.хотя это сомнительно поскольку здесь ранобе гораздо больше чем переводчиков.
Развернуть
#
Люди не спрашивайте вообще на этом переводе когда будут главы или редакт. Это бессмысленно, так как переводчика как такого нет, как и редактора. (если это читает кто-то с правами назначать модераторов(редакторов, переводчиков), то я бы не отказался бы стать редактором).
Развернуть
#
Видел похожую историю "Черный властелин" Алексея Шеховцова, кому интересно
Развернуть
#
Дай адресс
Развернуть
#
https://www.litres.ru/aleksey-shehovcov/chernyy-vlastelin/
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь