Читать The Sorceress: Blossoming Power / Волшебница: возрождение силы: Часть 16. Ускоренный курс 101 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The Sorceress: Blossoming Power / Волшебница: возрождение силы: Часть 16. Ускоренный курс 101

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ах, она ненавидела эту церемонию больше всего. После того, как Гу Дай забрала ее из долины, она прошла обучение у родственников, старухи в имении Сиань, которую звали Сиань Чэнь.

Сиань вспомнила, как она все путала. Чэнь учила ее чайной церемонии «Ускоренного курса 101» и «Благородная леди детского сада» ежедневно по два часа.

- Ты должна подавать чай в качестве новой невестки. Будь осторожна, не наклоняйся низко, как служанка. Всегда будь любезна и скромна. Не показывай зубы, когда улыбаешься. Ты должна подавать чай свекрови и свекру… бла-бла-бла…

- Мне действительно нужно так много стараться только ради чайной церемонии? Могу ли я просто подать каждому чашку чая и на этом закончить? – жаловалась Синьи.

- Нет, ты должна научиться действовать и служить в качестве достойной леди, подобающей губернатору.

Дальше пришло времени практики, Чэнь продолжила кричать на нее.

- Твоя поза не такая. Ты идешь слишком быстро, медленнее. Не фыркай, как свинья. Это отвратительно. Прикрой рот, когда улыбаешься. Никогда не забывай использовать блюдце и накрывать чай… бла-бла-бла…

Ее светлая кожа стала красной после постукивания Чэнь палкой. Так как это была небольшая палка, было не очень больно, но после нескольких ударов оставалась красная отметка. Иногда, когда Чэнь поворачивалась к ней спиной, Синьи хотелось подбросить ей птичьих какашек или отправить скунса, чтобы он оставил неприятный запах у старухи под носом.

Синьи хотелось плакать, но она сдерживалась, напоминая себе, что перед ней человек, который намного ее старше. Ой, что может быть сделано, когда Ян Ма  и бабушка Лю промывали мозги…, ах, извините, …обучение и руководство были внедрены в нее успешно.

А через три дня она получила допуск, не триумфальный, но как сказала Чэнь, сойдет, чтобы не опозориться совсем.

Синьи было трудно поверить, что она все делала плохо и не овладела скромностью и женственность, и другим вещами, которые должны уметь и знать дамы высшего общества.

Она была умной девочкой. Животные даже похвалили ее. Даже Великая Лю и Ян Ма сказали так. Но для простой чайной церемонии? Она была…

Для девушки, которая выросла с этими умениями и с рождения училась сервировке чая, это было легко, как есть и пить. Но не для Синьи, которая росла в обществе двух одиноких старых женщин класса прислуги…

Их учение об этикете было также просто, как алфавит:

- Будьте вежливы всегда, уважайте старших с особой тщательностью. Уважайте вашего мужа, тогда он будет кормить вас и не будет вами пренебрегать. Уважайте своего сына, тогда он будет заботиться о вас. Не кричите на старейшин, иначе получите хорошую взбучку. И…

Ах, она нервничала о мысли о встрече с матерью мужа. Она не могла отрицать, что была бы рада иметь кого-то, кого можно назвать матерью, и иметь сестру, как Лей Эн, и не презирать ее.

Однако, если она хочет остаться здесь, ей придется провести чайную церемонию. А если она ее перепутает, ее ждет суровая расплата. Она скорее умрет, чем ошибется и разочарует свекровь и сестру мужа.

Здесь, в павильоне Аньцзинь она присела за толстыми кустами, дерево позади нее, также хорошо ее скрывало. Она думала, что спряталась хорошо. Так она думала. Ее глаза перемещались от сумочки с драгоценностями к небу, и обратно.

«Солнце уже высоко».

После того, как она покинула павильон Нюфэнг, она планировала бежать прямо в лес и попросить животных помочь ей сбежать. Но после переполоха, она пришла в Аньцзинь.

Теперь она здесь застряла. Любопытство подвело ее. Это была ее ошибка, посмотреть, что здесь творится. Она сожалела, что хотелось плакать за то, что она была так глупа и не последовала своему первоначальному плану.

Синьи вздохнула.

Охранник и служанки подошли к Лей Эн.

- Сударыня, внутри никого нет.

- Я обошел дом вокруг, тоже никого не нашел.

Как человек, который думал только о кровной мести двух семейств, как девушка, выросшая в дворянской семье, она глубоко понимала Синьи.

Ее ум сразу нарисовал наихудший сценарий… Невестка впала в депрессию, вышла куда-то и покончила с собой после того, как ее отправили в это безлюдное место? Неужели она такая слабая?

- Нет, нет, нет, этого не может быть. Вы должны найти ее. Она, наверное, куда-то пошла… - сказала Лей, терзая носовой платок в руках, едва не разорвав его на две части.

Неожиданно появился Лей Мин:

- Что тут происходит?

Охранник и горничные поспешно поклонились.

Лей прикоснулась к груди, улыбка на ее лице походила на гримасу, когда она увидела брата.

Глаза же Синьи, напротив, расширились, а лицо побледнело, усиливая контраст чернильных пятен на лице против незапятнанной кожи.

«Черт, я окончательно застряла здесь», - подумала Синьи и присела ниже, чтобы полностью скрыться за кустами подальше от любопытных глаз Мина, который осматривал каждый клочок земли.

- Я рада, что ты здесь, старший брат. Невестки здесь нет. Нам нужно в ближайшее время найти ее или…

Она не успела договорить, ее прервал крик охранника, бегущего к ним. Приблизившись к ним он, хватая воздух между словами, отрапортовал:

- Лорд Лей, лорд Лей, мадам Лей приехала. Она ждет в большом зале.

Брат с сестрой смотрели друг на друга. Лей закусила губу, паника нахлынула на нее. Лей Мин закрыл глаза в раздражении и усталости.

Мин открыл глаза:

- Мэй-мэй, иди вперед и поприветствуй Ма. Жди меня. не говори ей ничего ненужного. Просто скажи, что ничего не знаешь. Я все объясню, когда вернусь.

- А что насчет невестки? – недовольство в тоне она скрыть не смогла.

- Я позабочусь об этом. Кроме того, дай на кухню распоряжение, чтобы подготовили угощения для праздника приветствия Ма на обеде.

- Пир? Неужели это необходимо? Ма не тот тип… - слова Лей Эн были прикрыты ладонью брата, которую он приложил к ее губам.

- Просто сделай, как я говорю. - сказал Мин, подмигнув.

- Хорошо. - улыбнулась Лей Эн. Она получила намек, для кого был праздник. Лей хихикнула  и ушла, забрав слуг.

Все ушли…

Мин выпрямил спину, положил руки на талию и громко сказал:

- Вы можете выйти, жена. Не нужно делать вид, что вас здесь нет. Я знаю, где вы.

http://tl.rulate.ru/book/27733/585081

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку