Читать The King of Hell’s Genius Pampered Wife / Балованная Жена Короля Ада: Глава 83 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The King of Hell’s Genius Pampered Wife / Балованная Жена Короля Ада: Глава 83

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 83: Не спорю, на вкус неплохо

Цин Луну на секунду поплохело, стоило ему представить эту ужасную сцену, и он на максимальной скорости вывез карету из владений Короля Ада и примчался сюда. Мой непослушный Господин, если вы не хотите шокировать целый мир - не вызывайте шума!

Наньгун Юй саркастично улыбнулся, глядя на нервного Цин Луна и испуская успокаивающую ауру.

Однако Хэ Си холодно сказала:"В этом нет нужды, я сама доберусь домой. Тут мы и распрощаемся".

Она развернулась, готовая уйти - но не сделала даже двух шагов, как какая-то сила ухватила её за талию и подняла в воздух.

Хэ Си даже вскрикнуть не успела, как её уже впихнули в карету, и Наньгун Юй защёлкнул дверь.

Карета слегка подпрыгивала, несясь вперед, и через несколько секунд она ещё ускорилась - скорость почти достигла скорости автомобиля из предыдущей жизни Хэ Си.

Злобно скривившись, Хэ Си смотрела на Наньгуна Юя:"Благородный Король Ада, как ты можешь принуждать маленькую девочку?".

Наньгун Юй с удовольствием улыбнулся:"А где написано, что я не могу принуждать маленьких девочек?".

Он слегка наклонился и медленно произнёс:"Более того, принуждаю я только тебя".

Сердце Хэ Си подпрыгнуло, и она отвернулась, лишь бы избежать взгляда Наньгуна Юя. Но почему-то, она сама не знала, почему, она была очень довольна.

Наньгун Юй поднял уголки рта и, достав некоторые закуски и напитки, выставил их на маленький столик: "Мы сегодня были очень заняты, и ты не успела поесть, правда?".

Хэ Си непонимающе пялилась на него; сладкий аромат мистической энергии дразнил её обоняние.

Оглядевшись, она заметила, что снаружи повозка выглядела непримечательно, в то время как интерьер был поистине роскошный.

Внутри карета была обставлена с помощью мистических инструментов, поэтому от каждого предмета исходили слабые волны энергии. Парча, скользящая по полу, была изготовлена с использованием ледяного шелка возрастом в десять тысяч лет, а маленький незаметный столик был выточен из редкого и очень старого темного сандала.

Она не могла сказать, какого количества и какими именно были ингредиенты белого чая, налитого Королем Ада, но он, парящий над столиком, определённо издавал освежающий запах. С первого же взгляда она могла сказать, что это далеко не обычный чай.

Хэ Си щёлкнула языком, оглядываясь, и потрясла головой: "М-да, всё как в стихах: на полу лежит бедняк, богачу подавший знак[1]!"

Любой предмет в карете мог заставить любого человека обзавидоваться, а стоимость даже самого маленького из них превосходила стоимость её поместья.

Наньгун Юй никогда до этого не слышал этот стих, но он понял его основную мысль, с удовольствием засмеявшись: "Что, Король тебе больше не нравится?"

"Нет, я просто ненавижу богачей!", - Хэ Си улыбнулась, прежде чем запихнуть в рот пирожок.

Сладкий вкус разлился по её губам и языку, и, конечно, это не могло сравниться с её собственной стряпнёй, девяносто процентов мистической энергии пирожка осталось нетронутыми. Словно бы она ела лучшие блюда этого мира.

Закатив глаза, Хэ Си воскликнула: "На вкус очень даже ничего!".

Взгляд блестящих глаз Наньгуна Юя был прикован к её рту: жемчужно-белые зубки прятались за красными мягкими губами - совсем как снег на цветке сливы. Его сердце, многие годы молчавшее, внезапно затрепетало, и по телу разлилось горящее желание.

Внезапно выпростав руку, он мягко поймал кисть Хэ Си, в которой была зажата половинка пирожка, и притянул её к себе, затем осторожно наклонил голову и направил пирожок себе в рот, при этом нежно ущипнув один из пальцев Хэ Си.

Хэ Си оцепенела, словно в неё ударила молния, и воскликнула: "Ах ты...!"

Наньгун Юй проглотил пирожок, не очень хорошо понимая, к чему относилось замечание о хорошем вкусе. Однако это не помешало ему дьявольски рассмеяться: "Да, на вкус очень даже хорошо".

[1] Стих о глубокой пропасти, разделяющей бедняков и богачей. Пока богач ужинает и пьет вино, бедняк умирает от холода снаружи на дороге.

http://tl.rulate.ru/book/2768/314540

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку