× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод The Resplendent Farming Apothecary / Великолепный деревенский аптекарь: Глава 229. Ложная тревога

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Вот письмо от твоего отца. Прочитав его, ты узнаешь, как обстоят дела дома! - Байли Юньцзи протянул письмо своему младшему племяннику, а затем взял кусочек пирожного с семенами лотоса и медленно его смаковал.

Выпечка источала слабый аромат лотоса, была хрустящей снаружи и нежной внутри, сладкой, но не приторной, идеально подходящей ему по вкусу.

Мало кто знал, что таинственный и благородный великий аптекарь Байли питал слабость ко всем видам выпечки. Однако он был довольно привередлив: обычная выпечка редко соответствовала его стандартам. Особенно ему нравилась эта выпечка с семенами лотоса!

Съев ещё один кусочек, он вспомнил, что находится в гостях у младшей сестры, и, подавив желание съесть ещё, остановился.

Обычно ему одному не хватило бы целой тарелки такой выпечки с семенами лотоса.

- Мы посмотрим письмо позже. Пора ужинать! - чтобы вознаградить своего младшего племянника за старания, Гу Е приготовила почти всё, что он любил: острых раков, хрустящее рыбное филе, рыбу в кислой капусте...

Цзян Чжунтянь развернул письмо, и чем дальше он читал, тем мрачнее становилось его лицо. Он взглянул на тётю Мэй, хотел что-то сказать, но заколебался.

Гу Е подала ему тарелку супа "Водяной щит" и с любопытством спросила:

- Что случилось? Твой отец ругает тебя? Разве я не говорила тебе в последнем письме, чтобы ты упомянул, что я поймала тебя и оставила здесь, чтобы ты помогал? Если старший брат хочет кого-то обвинить, пусть обвинит меня. Кстати, какой характер у старшего брата Цзяна? Он слишком жесток?

Она тоже немного волновалась.

- Тётушка Мастер, прости меня, - в глазах Цзян Чжунтяня читалось сожаление, а в голосе слышались всхлипы. - В последнем письме я должен был упомянуть, что по пути в столицу возникли некоторые задержки. Письмо пришло с опозданием на несколько дней. Мой отец уже подал заявку на квоту. Он пытался договориться с Ассоциацией Аптекарей, но безуспешно… Это всё моя вина. Я должен был написать письмо раньше. Из-за меня ты пропустила Великий Съезд Аптекарей. Это всё моя вина!

Гу Е слушала, и хотя в глубине души она испытывала лёгкое разочарование, это не сильно на неё повлияло.

Великий Съезд Аптекарей проводился раз в десять лет. В следующий раз ей будет всего двадцать три года.

Хотя она и не сможет побить рекорд "самого молодого главного аптекаря", установленный Байли, она всё равно стала бы самой молодой среди главных аптекарей.

- Всё в порядке! Если пропустили - значит, пропустили! Когда придёт время, я буду твоей болельщицей в группе поддержки. В этом году усердно учись ради меня и не позорь свою тётю-наставницу! - Гу Е ущипнула молодого человека за щёки, оттянув их в разные стороны. - Улыбнись немного, почему ты такой мрачный? Знаешь, что самое действенное для поднятия настроения? Дын дын дын… Конечно же, вкусная еда. Давайте же превратим наше разочарование в аппетит и съедим все эти вкусности!

Услышав эту новость, она должна была бы расплакаться из-за того, что пропустила регистрацию. Но потом она поняла, что они поменялись ролями. Теперь она утешала его.

Жизнерадостная, оптимистичная, сильная и талантливая!

Мудрый Аптекарь действительно умеет выбирать хороших учеников!

- Но... если ты упустишь эту возможность обменяться фармацевтическими знаниями с великими аптекарями, тебе придётся ждать ещё десять лет... - Цзян Чжунтянь выглядел расстроенным.

Ему следовало быть внимательнее. Расстояние между городом Янь и столицей было небольшим, но ему следовало выделить достаточно времени на дорогу.

Почему он был таким глупым и терпел больше неудач, чем добивался успехов?!

- Хорошо, давайте поедим с удовольствием. Иначе вся вкусная еда будет испорчена. Старший брат, пожалуйста, не стесняйся и не будь таким вежливым. Попробуй. Это блюдо из раков, большинство людей никогда его не пробовали! - Гу Е успокаивала своего младшего племянника, тепло приветствуя гостя, приехавшего издалека.

Хотя именно она должна была расстроиться больше всех.

Это было так утомительно!

- Младшая сестра, позволь мне сделать тебе ещё один подарок. Тебе он точно понравится! - губы Байли Юньцзи изогнулись в очаровательной улыбке. Ему нравилась эта младшая сестра!

Поскольку брат Чэнь не чистил для неё креветки и не вытаскивал рыбные кости, Гу Е пришлось делать это самой.

Услышав это, она с любопытством подняла голову и спросила:

- Старший брат, разве ты уже не подарил мне подарок за встречу? Не нужно быть таким вежливым. Мне будет неловко. Конечно, если ты настаиваешь на подарке, я с неохотой его приму.

Байли Юньцзи чуть не подавился супом и слегка кашлянул, чтобы скрыть смех.

Эта младшая сестра была действительно очень забавной! Чем же она ему так понравилась?

- Лучше раньше, чем позже. Не могли бы вы принести ещё стульев и посуды? - раздался чистый и мелодичный голос Лин Цзюэчэня.

Гу Е выглядела приятно удивлённой, а Гу Сяо закатил глаза - этот нахлебник бесстыдно пользовался тем, что его кормят.

"Этот красавчик действительно настойчив!"

Гу Е пододвинула к себе маленький табурет и поманила мужчину, одетого в белое, как снег, и элегантную, как у феи, накидку:

- Брат Чэнь, присаживайся!

"Брат Чэнь здесь, отлично! Теперь есть кому помочь очистить раков от панциря. Раков очень трудно очистить!"

Лицо Гу Сяо вытянулось ещё больше: "Внешне дружелюбная, но внутренне злобная. Раньше она никогда не была так внимательна к собственному дедушке!"

- Это он? - Лин Цзюэчэнь почувствовал, что ситуация выходит из-под контроля, когда увидел вежливого и учтивого молодого человека в синей одежде.

Этой маленькой девочке нравились не только безобидные и чистосердечные юноши, но и мужчины с добрым сердцем!

Но разве кто-то может быть нежнее его?

Гу Е представила его:

- Это мой старший брат, высококвалифицированный Великий Аптекарь. Он стал первопроходцем в области лекарственных пилюль! Старший брат Байли, это Лин Цзюэчэнь, мой брат Чэнь!

Они обменялись любезностями. Гу Е жестом пригласил всех сесть. 

- Мы здесь все свои, так что можно обойтись без формальностей. Кстати, старший брат Байли, ты недавно упомянул, что собираешься сделать мне ещё один подарок. Ты всё ещё держишь своё слово?

Гу Сяо подумал, что ему стоит поговорить с гувернанткой его внучки.

Прямолинейная просьба Гу Е о подарке, с которой она обратилась к старшему брату при их первой встрече, казалась довольно странной. Те, кто её не знал, могли подумать, что внучка Гу Сяо охотится за чужими вещами!

Пока Лин Цзюэчэнь пристально разглядывал Байли Юньцзи, тот молча изучал его в ответ.

"Лин Цзюэчэнь? Разве это не имя великого генерала королевства Янь?"

"Может ли это быть совпадением или..."

Однако легендарный Генерал был известен своей чёрной военной формой, холодным и безжалостным нравом, а также жестокими методами. В отличие от него, человек, стоявший перед ним, был облачён в струящиеся белые одежды, мягко улыбался и излучал неземную ауру…

Возможно, это было просто такое же имя.

Необычайно близкие отношения его младшей сестры с ним были похожи на семейные, но всё же не совсем. Они говорили, что он не чужой, но какими именно были их отношения?

- Старший брат? Старший брат! - Гу Е увидела, что её старший брат молчит, и подумала, не был ли второй подарок слишком ценным, из-за чего он пожалел о своём решении.

Забудьте об этом, она была не настолько поверхностна, чтобы принять кого-то в качестве старшего брата только за подарки.

Байли Юньцзи поднял глаза, взглянул на мужчину, который усердно помогал младшей сестре чистить раков, и ещё больше утвердился во мнении, что его имя совпадает с именем Генерала королевства Янь.

Он снова мягко улыбнулся, достал пригласительный билет, положил его на стол и легонько подвинул в сторону Гу Е:

- А, второй подарок, надеюсь, он тебе понравится!

- Пригласительный билет! Пригласительный билет на Великий Съезд Аптекарей в следующем году! Тётушка Мастер, ты можешь посетить съезд! - Цзян Чжунтянь внимательно прочитал пригласительный билет и так обрадовался, что чуть не подпрыгнул.

Это здорово! Его тётя Мастер могла поехать с ним на съезд.

"У-у-у... Я так счастлив!"

http://tl.rulate.ru/book/27670/7375941

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода