- Кашель, кашель, кашель...
Благодаря способностям Линь Цзюэчэня и Инь Мэй, услышать разговор в аптеке со двора было проще простого.
Инь Мэй поперхнулась слюной и закашлялась.
- Взят королем Ямой в домашние питомцы? Только госпожа Сяо Гу могла придумать такое!
«Если бы Мастера забрали во дворец короля Ямы, он бы заменил короля Яму. Госпожа Сяо Гу, неужели ты считаешь, что можно обращаться со свирепым зверем как со щенком?»
Линь Цзюэчэнь бросил косой взгляд на свою всё более ненадежную подчиненную.
Инь Мэй почувствовала себя так, словно стояла в древнем леднике и продрогла до костей. Она немного пожалела, что в последние дни Мастер был слишком мягок и заставил её на время забыть о том, каким страшным может быть этот живой король Яма. Дразнить мастера в своем сердце - неужели ей надоело жить?
- Та, что в красном, - это служанка того благородного гостя? - Гу Ли’эр выглянула наружу, услышав кашель, и надулась. - Она выглядит так соблазнительно, что не может быть хорошей девушкой. Я слышала, что у молодых господ из богатых семей всегда есть служанки, которые греют им постель. Е'эр, как ты думаешь, она может быть одной из таких...
Инь Мэй быстро сделала несколько шагов в сторону.
«Я невиновна, госпожа Сяо Гу, пожалуйста, поверь в Мастера! Кроме тебя, Мастер никогда не проявлял интереса ни к одной другой особи женского пола! Чувства мастера к тебе очевидны до небес!»
Если госпожа Гу не поймет Мастера из-за неё, она, скорее всего, будет изгнана в холодное тибетское высокогорье и будет плакать, обнимая ледяную глыбу!
- Сестра Ли’эр, знаешь ли ты, что такое служанка, которая греет постель? - видя, что Гу Ли’эр говорит, не меняя выражения лица, Гу Е поняла, что могла неправильно понять.
Гу Ли’эр уверенно ответила:
- Конечно, знаю! Когда холодно, служанка согревает постель хозяина! Но на севере они не нужны, ведь у нас есть кровати с подогревом!
Гу Е не удержалась и вздохнула.
Ин Гу, тихо слушавшая их, тоже опустила голову и прикрыла рот рукой, чтобы подавить смех.
- Ли Хао сказал, что в опере, которую он слышал в городе Янь, личная служанка хозяина должна в будущем стать его наложницей. Эта служанка по имени Мэй может быть наложницей молодого господина? Как ты думаешь, у этого молодого господина плохое зрение, раз он выбрал такую высокую и крепкую наложницу? Не боится ли он, что его раздавит его собственная наложница? - Гу Ли’эр продолжала жаловаться.
Но её слова «раздавит» следует воспринимать невинно, не надо перегибать палку!
Инь Мэй хотелось завыть во весь голос - её обидели!
«Аааааа, быть красивой - это действительно бремя!»
Инь Ба закатил глаза: «Не путай женственность с привлекательностью, ладно? Посмотри на Мастера: он гораздо красивее тебя, и никто не принимает его за женщину. Неужели они не ценят свою жизнь?»
Гу Е не могла сдержать хихиканья:
- Сестра Ли’эр, говори тише. Думаю, сестра Мэй разбирается в боевых искусствах. Будь осторожна, а то она услышит и сбросит тебя в канаву!
- Она не может нас слышать, верно? Она что, мышь, что ли, чтобы слышать нас с такого расстояния? - Гу Ли’эр понизила голос и осторожно выглянула наружу.
Мыши во дворе - Первая, Вторая и Третья - обменялись взглядами и быстро отвели глаза.
«Вы что-нибудь слышали?»
«Я ничего не слышала!»
Ин Гу вздохнула и сказала:
- Если посмотреть на это с другой стороны, то выйти замуж за мужчину из богатой семьи не так хорошо, как если бы он был с маленькой. По крайней мере, тебе не придется конкурировать за мужа со столькими женщинами.
- Хе-хе, тетя Ин, не волнуйся! Мой будущий дядя так доволен тобой, он точно не станет приводить наложниц, чтобы расстроить тебя! - Гу Ли’эр с улыбкой поддразнила её.
Инь Гу покраснела и посмотрела на неё:
- Что ты говоришь! Будь осторожна, а то я тебе рот порву! Их семья чуть более обеспечена, чем мы, горцы, у них нет таких условий... Хватит, за работу! Е'эр, как ты думаешь, я добавила достаточно спирта?
Гу Е готовила настойку из Купены Аптечной, которая использовалась для лечения грибковых инфекций. Её нужно было замочить в спирте на день-два, затем добиться нужной концентрации, добавить воды, чтобы выпал осадок, и профильтровать раствор. Оставшийся спирт выпаривали, пока настойка не превращалась в пасту. Нанесение этой пасты на пораженный участок давало результат уже через несколько дней.
Процесс был довольно сложным и трудным в приготовлении. Спирт в доме Гу Е был дистиллирован до высокой концентрации. Эта процедура замачивания казалась простой, но требовала тщательного подхода: слишком много или слишком мало спирта влияло на результат.
Гу Е протянула Ин Гу мерный стаканчик и указала на шкалу на нем:
- На два ляна (1 лян равен 50 граммам) Купены Аптечной нужно 200 миллилитров спирта. Смотрите, до этой линии.
Ин Гу кивнула и принялась за работу. С помощью небольших весов Гу Ли’эр точно взвесила траву и положила её в емкость. Она погладила прозрачное стекло и восхищенно вздохнула:
- Это, должно быть, стекло, присланное павильоном Инь Чжэнь, верно? Оно даже прозрачнее льда. Если бы у кого-то другого было такое стекло, он бы дорожил им, как реликвией, но только ты, транжира, используешь его как инструмент для изготовления лекарств!
Из павильона Инь Чжэнь прибыла первая партия экспериментального стеклянного оборудования. Третий дядя Ли Хао, работавший в провинциальном городе и считавшийся самым знающим человеком в деревне, помогал разгружать стеклянные изделия. Он вскользь отметил редкость и ценность стекла. Все помогающие обращались с ним очень осторожно, боясь разбить драгоценные изделия.
- Они предназначены для изготовления лекарств! Разве посуда не предназначена для использования? Если бы я относилась к этим инструментам как к сокровищам и поклонялась им, зачем бы они мне вообще были нужны? - Гу Е равнодушно играла со стеклянной посудой, внутренне критикуя её мастерство, которое ещё не соответствовало её стандартам. Но пока что она могла довольствоваться только ими!
- Неужели павильон Инь Чжэнь не взял с тебя денег за эти стеклянные изделия? - Гу Ли’эр было трудно в это поверить, и она снова попросила подтверждения.
Гу Е согласно кивнула и ответила:
- Верно! Я спасла их молодого мастера, неужели у них хватит наглости взять с меня деньги?
Инь Ба взглянул на Молодого Мастера. ПОявление Мастера перед госпожой Гу означало, что он не собирается скрывать их личности. В конце концов, он уже обсуждал с госпожой Гу сделку в павильоне Инь Чжэнь.
Даже если у госпожи Гу была плохая память, она не могла полностью забыть его всего за несколько месяцев. Может, его лицо и не было таким ярким, как у Мастера, но он всё равно был красивым и обаятельным мужчиной!
Говоря о павильоне Инь Чжэнь, Гу Ли’эр с энтузиазмом заметила:
- Е’эр, то маленькое зеркальце, которое ты мне подарила, тоже из павильона Инь Чжэнь? Оно отражает так четко, что можно разглядеть даже маленькие волоски на лице! Любая вещь из павильона Инь Чжэнь - это, безусловно, сокровище. Я сохраню его как реликвию!»
- Зеркало предназначено для использования, зачем его прятать? Если оно износится, я просто подарю тебе другое!
В её прошлой жизни стеклянные зеркала были предметом домашней необходимости. Она считала, что с развитием техники изготовления стекла зеркала станут обычным делом.
Глаза Гу Ли’эр заблестели:
- Е'эр, ты удивительная! Если бы ты спасла Молодого Мастера павильона Инь Чжэнь, тебе бы больше никогда не пришлось тратить деньги на ткань?
Мастерская Сяньюнь была самым известным магазином тканей в королевстве Дунлин, предлагавшая первоклассные ткани из разных стран. Если ткань существовала, то она была у них.
http://tl.rulate.ru/book/27670/5207244
Готово: