Готовый перевод The Resplendent Farming Apothecary / Великолепный деревенский аптекарь: Глава 132. Убежденный

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- В чем дело? - мальчик неохотно посмотрел на рану пациента, похожую на многоножку, и несколько нетерпеливо ответил.

- У меня есть для тебя сложное задание, но... - Гу Е бросила на него презрительный взгляд. - Не уверена, что ты справишься!

- Если это задание по силам большинству людей, то этот молодой мастер точно справится! - мальчик уверенно похвастался. В конце концов, его с детства называли гением. Иначе он не достиг бы уровня аптекаря в пятнадцать лет!

- Через семь дней ты придешь снимать ему швы! - Гу Е указала на рану пациента.

- Что? Ты хочешь, чтобы я снова открыл рану и снял швы внутри? Нет, ни за что! - мальчик в ужасе отступил на несколько шагов и стал трясти руками.

Гу Е посмотрела на него с недоверием и усмехнулась:

- С твоим интеллектом ты всё ещё называешь себя аптекарем? Да ты даже ботинки аптекарю не сможешь начистить!

- Заткнись! - резко ответил мальчик на сомнения Гу Е в его аптекарских способностях.

Он повысил голос:

- Хотя я не прошел аттестацию на аптекаря, лекарства, которые я сделал, оценили многие профессионалы. Ты можешь оскорблять мой характер, но ты не можешь сомневаться в моих аптекарских способностях!

Видя, как серьезно юноша оценивает свои аптекарские навыки, Гу Е подавила в себе насмешливое выражение лица:

- Что ж, прошу прощения за свои прежние высказывания.

- Учитывая твоё искреннее отношение, я прощаю тебя, - юноша не ожидал, что девушка так легко признает свою ошибку.

Он почувствовал, что, возможно, немного перегнул палку, и извиняюще почесал затылок.

Несмотря на свою гордость, он всё ещё был хорошим ребенком. Именно так Гу Е оценила мальчика в своем сердце. Она указала на зашитый разрез и сказала:

- Я хочу, чтобы ты снял швы здесь. Внутренние швы рассосутся сами собой.

Услышав это, мальчик неловко хихикнул и сказал:

- О, я понял. Я неправильно понял. Но... я могу это сделать?

- Конечно! Это очень просто. Когда придет время, ты просто... - Гу Е подробно объяснила, как снимать швы.

Одна говорила искренне, а другой внимательно слушал, и быстро уловили суть.

- Я оставлю для тебя эти хирургические ножницы и щипцы. Когда закончишь, не забудь отдать их на хранение Третьему Дядюшке Баю. Я заберу их в следующий раз, когда приеду. А это дезинфицирующее средство. После снятия швов не забудь тщательно промыть рану, чтобы не занести инфекцию. Этот флакон предназначен для внутреннего применения в случае появления симптомов инфекции. Давай пациенту по одной ложке три раза в день, - Гу Е оставила ему флакон с антибиотиками.

- Ты сама приготовил это лекарство?

Антибиотики - это то, что не смог бы сделать даже его отец. Если девушка не говорила ерунды, то её фармацевтические навыки были намного выше его, а может, даже превосходили отцовские.

После операции, через которую они только что прошли, его сомнения в ней достигли своего апогея.

Гу Е несколько раз моргнула и улыбнулась:

- Как я могла создать такое сложное лекарство? Это оставил мне мой учитель, всего один флакон. Будь осторожен с ним, не трать его зря!

Хотя пероральные антибиотики, возможно, не так быстро действовали, как инъекции или внутривенное лечение, Гу Е не сомневалась в их эффективности при использовании на людях, которые никогда раньше не пользовались антибиотиками.

Услышав это, мальчик вздохнул с облегчением. Если бы это лекарство было изготовлено ею, и его действие было бы таким, как она описала, разве он, так называемый гений, не стал бы посмешищем? Даже дядя-мастер Бэйли в возрасте девочки не смог бы добиться таких результатов, верно? К счастью, это было лекарство, оставленное её учителем.

Подсознательно он больше не сопротивлялся личности девушки. Однако мальчик был горд и не хотел этого признавать.

Гу Е потратила некоторое время на то, чтобы научить мальчика снимать швы.

К счастью, мальчик не был туповат и быстро усвоил всё необходимое.

На заднем дворе лавочник и слуга уже взвешивали лекарственные травы и готовили серебряные монеты. Гу Е взяла серебро и обнаружила, что ей дали больше девяноста таэлей.

Она приподняла бровь и спросила:

- Хозяин Фан, вы не пересчитали деньги за лекарства?

Хозяин магазина Фан уверенно погремел счетами и ответил:

- Госпожа Гу, нужно действительно 225 таэлей. Никакой ошибки!

Гу Е наклонилась и взглянула на записи в своей руке: Сырые травы заячьего уха, 500 вэнь за кэтти (прим. от 600 до 632,5 грамма), 50 кэтти, 25 таэлей серебра; настойка заячьего уха, высшая проба, 5 за кэтти, 10 кэтти, 50 таэлей; уксус, настоянный на заячьем ухе, высшая проба, 5 таэлей за кэтти, 10 кэтти, 50 таэлей; кровь черепахи, настоянная на заячьем ухе, высшая проба, 100 таэлей за кэтти, 1 кэтти, 100 таэлей. Итого: 225 таэлей.

«Вот уж не думала, что заячье ухо, пропитанное кровью черепахи, настолько ценно!» Гу Е думала, что все препараты из заячьих ушей стоят одинаково, но она ошибалась...

Бай Цзинсюань усмехнулся:

- Ценность заячьего уха, пропитанного кровью черепахи, зависит от его сорта. Если его изготовил обычный аптекарь, то оно считается средним, а закупочная цена составляет не более десяти таэлей.

- Если же это первосортное заячье ухо, настоянное на черепашьей крови, изготовленное мастером аптекарем, то за него можно выручить от 40 до 50 таэлей за кэтти. Твоё лекарство идеально сочетает в себе действие черепашьей крови и заячьего уха, причем оба свойства дополняют друг друга. Одна доза этого лекарства эквивалентна двум и даже более дозам других, поэтому его по праву называют препаратом высшего качества. 100 таэлей - это заслуженно!

Услышав это, мальчик протиснулся вперед и выхватил из рук Бай Цзинсюаня пропитанное кровью черепахи заячье ухо, внимательно изучая его.

Ухо зайца, пропитанное кровью черепахи, было одной из тех направлений, в которых разбирался его отец. Бай Цзинсюань с детства был погружен в груды лекарств, но должен был признать, что это заячье ухо, настоянное на крови черепахи, было намного изысканнее того, что делал его отец, а его эффективность была сильнее.

Немного поколебавшись, он неохотно отдал заячье ухо, бросил на девушку сложный взгляд и спросил:

- Это заячье ухо, пропитанное кровью черепахи, сделал сам твой учитель?

По мнению мальчика, только аптекарские навыки его мастера могли превзойти навыки его отца.

«Учитель?»

Гу Е приподняла бровь. Она знала, что у её учителя есть старший ученик, который практиковал уже более двадцати лет.

Этот парень был сыном её старшего брата, которого она никогда не видела! Неудивительно, что этот парень сразу же стал искать неприятностей.

Более двадцати лет не было никаких вестей о его учителе, и вдруг появляется гораздо более молодая, но опытнее сестра. Любой нормальный человек решил бы, что собеседница - мошенница, верно?

- Если ты так думаешь, пусть так и будет. Тебе точно так будет легче, - Гу Е не стала спорить с ним.

После двух дней беготни по горным дорогам и операций она действительно немного устала. Что бы там ни было, поговорим об этом на следующий день, когда она проснется!

Гу Е пожелала дядюшке Баю и дедушке спокойной ночи, а затем отправилась в свою комнату и погрузилась в глубокий сон.

«Что она имела в виду?» - мальчик озадаченно почесал голову.

Бай Цзинсюань взглянул на него и покачал головой.

- Мудрец Аптекарь отсутствовал в Безымянном городе последние четыре месяца. И это заячье ухо, пропитанное кровью черепахи, не похоже на то, что было сделано четыре месяца назад. Совершенно очевидно, кто его сделал, не так ли?

http://tl.rulate.ru/book/27670/5176201

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода