× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод The Resplendent Farming Apothecary / Великолепный деревенский аптекарь: Глава 104.2. Продовольственный кризис

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После оживленной трапезы тетя Янь отправилась на кухню мыть посуду. Гу Е вернулась в свою комнату, взяла медицинские записи, которые ей дал старший мастер, и неторопливо чистила кедровые орешки, читая.

В этот момент занавеска на двери была поднята, и в теплую комнату ворвался пронизывающий холодный ветер. Не поднимая головы, Гу Е сказала:

- Тетя Янь, разве жидкость для мытья посуды, которую я приготовила, не эффективна? Она сделана из чистых растительных экстрактов, легко отмывает масляные пятна и не вредит рукам!

- Е'эр... Это я... - Ли Сюхун крепко сцепила руки, стоя возле дверной занавески и избегая смотреть в глаза Гу Е.

Гу Е отложила медицинские записи, похлопала по нагретой кирпичной кровати и улыбнулась:

- Сестра Сюхон, я как раз собиралась поговорить с тобой и тетей Ли о вашей зарплате.

Ли Сюхун присела на край нагретой кровати, держа в руках горсть кедровых орехов, которые ей дала Гу Е. С немного нервным выражением лица она спросила:

- Может, мы что-то не так сделали? Мы с мамой ещё новички в этом деле, пока не достаточно опытны, но в будущем мы станем лучше. Ничего страшного, если ты заплатишь нам меньше за эти дни!

Гу Е положила руку на спину Ли Сюхун и нежно погладила её, успокаивающе говоря:

- Не нервничай! Дело не в том, что вы плохо работали, а в том, что вы слишком хорошо работали! Вы с тетей Ли быстро освоили работу и тщательно её выполняли. После испытательного срока в полмесяца я планирую повысить вашу зарплату до пятнадцати вэней в день!

- А? Ты повышаешь нашу зарплату? Не нужно, десяти вэней уже более чем достаточно!

Тревожное сердце Ли Сюхун постепенно успокоилось, и в её глазах промелькнул намек на удивление.

- Вы мне очень помогаете и заслуживаете такую зарплату, - Гу Е посмотрела на её похудевшее лицо, сделала паузу и спросила. - У вас с тетей Ли уже есть сто вэней зарплаты. Если вам срочно нужно, вы можете взять их заранее...

- Н-нет! Я пришла не за зарплатой... или... Я просто пришла спросить, нет ли у вас в доме лишнего зерна, - набравшись храбрости, нервно заикаясь спросила Ли Сюхун. - Если есть, то не могли бы мы использовать зерно в качестве оплаты за нашу работу? За пять дней работы нам хватит пару килограмм грубого зерна...

Когда она закончила говорить, еёголос упал так низко, что его почти не было слышно. Она также знала, что из-за недавней метели дорога в город была перекрыта, а запасы зерна в каждом доме были невелики. Семья дяди Гу Сяо не занималась сельским хозяйством и полагалась на покупку зерна в городе. После почти двадцати дней его осталось совсем немного. Но... её семья действительно не могла свести концы с концами. Если они не попросят сейчас, то завтра у них закончится еда.

Пока Гу Е раздумывала, как одолжить зерно семье тети Ли, не показавшись слишком нарочитой, она не ожидала, что Ли Сюхун заговорит первой.

- Подожди-ка, - Гу Е встала с кирпичной кровати и, завернувшись в плащ, отправилась на кухню. Через некоторое время она вернулась с небольшим мешком зерна. - Здесь двадцать фунтов грубого зерна. На рынке грубое зерно стоит пять вэнь за фунт, так что на вашу с тетей Ли зарплату можно купить двадцать фунтов.

- Нет, цена, которую ты назвала, рассчитана на нормальные погодные условия. Снег идет уже больше десяти дней, и цены на зерно должны вырасти. Во время бедствий на сто вэней не купишь и десять фунтов! - Ли Сюхун покраснела и поспешно замахала руками, отказываясь брать мешок с зерном.

Гу Е с силой впихнула ей в руки мешок с зерном.

- Мы купили это зерно по пять вэнь за фунт. Оно от наших односельчан, и мы ещё можем дать тебе деньги...

- Сюйхун!

Тетушка Ли вскочила с места и выхватила мешок с зерном из рук дочери, громко ругая ее:

- Ты, дитя, как ты можешь быть такой легкомысленной? В такое время, когда ни у кого нет много зерна, ты подумала о том, что они могут голодать, одолжив зерно нам?

Вдова Ли была слабохарактерной и заботилась о внешнем виде, но у неё было доброе сердце. Разве ей не было жаль двух своих детей? Она знала, что, если она заговорит, семья Гу обязательно предложит им немного зерна. Но, оставаясь в чужом доме, они и так были многим обязаны. Как она могла допустить, чтобы они голодали из-за них?

- Мама, сейчас не время беспокоиться о лицах! Наше зерно дома закончилось, а овощи в погребе погребены под стропилами. Что мы будем есть завтра, если у нас не будет зерна? Разве можно вынести, что мой брат будет голодать? - глаза Ли Сюхун наполнились слезами, когда она обратилась к матери с мольбой.

Тонкое лицо тетушки Ли сморщилось от беспокойства. Подумав немного, она сказала:

- Завтра я пойду к старосте деревни и спрошу. У них много земли, так что они должны быть в состоянии выделить нам немного...

- Но... семья старосты тоже большая... Я не знаю, когда закончится снег, и они могут не дать нам в долг, - неохотно сказала Ли Сюхун, бросив взгляд на мешок с зерном на земле и опустив голову.

http://tl.rulate.ru/book/27670/4530294

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода