Читать Warlock Apprentice / Ученик чернокнижника: Глава 564 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Warlock Apprentice / Ученик чернокнижника: Глава 564

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поскольку Верховный культ регулярно обыскивал магазины, Ангор считал, что в бутике "Рози" не может быть того, что он искал. Не задерживаясь больше, он вышел через дверь.

Продавщица все еще гадала, кто этот мальчик. Она вдруг вспомнила, что перед тем, как войти в магазин, мальчик показал ей Акустическую Иллюзию.

Было очень мало учеников, талантливых в иллюзиях. Даже если кто-то хотел бы изучать другие предметы, он обычно выбирал более легкие навыки, такие как заклинания стихий, но не Оккультизм.

Не может быть, чтобы у такого молодого человека было достаточно времени для изучения иллюзий в качестве дополнительной специальности, так что этот мальчик изначально иллюзионист? Кстати, об учениках иллюзионистов в городе...

Женщина сразу же подумала о фигуре, о которой ходили слухи и о которой люди все еще иногда говорили во время еды, хотя прошло уже много времени после завершения испытания в саду.

В последнее время многие журналы брали интервью у выживших, чтобы создать более привлекательные статьи, а опрошенные ученики были только рады, что обрели популярность и славу.

Был один ученик, который никогда не встречался ни с одним журналистом и по-прежнему занимал верхние колонки в различных журналах.

Ученик мистера Фантома.

"Неужели это был он?" - пробормотала женщина.

...

Тем временем Ангор добрался до узкого и особенно темного переулка.

Из того, что он слышал, он знал, что "Рынок труда Панка", который основал Пьер, находился именно здесь.

Большой мусорный бак, занимавший почти половину и без того узкого входа, испускал в окружающее пространство зловоние. Ангору показалось, что он увидел внутри гнилую человеческую руку. Оглянувшись, он увидел другие магазины, украшенные блестящими и красочными магическими эффектами, которые выглядели так же потрясающе, как неоновые лампы, которые он видел в земных фильмах.

Но магазин Пьера... Неудивительно, что ему приходится бегать и повсюду распространять свое имя.

Он ступил в переулок и почувствовал, что земля влажная и липкая от крови или загрязненной воды. При этом он старался не прикасаться к стенам, на которых росла плесень странного цвета.

Он прошел половину переулка, никого не встретив. Хотя он увидел множество скелетов, разбросанных вокруг.

Вдруг он увидел, что из темного угла над ним на него смотрит пара светящихся зеленых глаз. С помощью слабого света, который сумел пробраться внутрь этого места, он заметил сову, стоящую на вершине стены.

"Знакомый алхимик?" Ангор быстро вспомнил что-то похожее - знакомого алхимика по имени Иса, который был питомцем Флоры.

Сова не ответила ему. Она смотрела на спину Ангора, пока он не исчез в конце тропинки.

...

В тот момент, когда Ангор думал, что вот-вот зайдет в тупик, он услышал звук хлопающих крыльев. Сова покинула свою первоначальную позицию и приземлилась рядом с человеком, который ждал в конце аллеи.

На мужчине были только простые трусы и солнцезащитные очки, а сам он нежился в кресле, как будто загорал на пляже. Хотя "ярким" можно было считать только тусклую настенную лампу.

"Это Верховный культ?" - спросил мужчина у совы.

Птица задумалась и покачала головой.

"Нет?" Мужчина смутился. "Тогда клиент?"

"Простите, это рынок труда Панка?" Ангор уже подошел и увидел фигуру, а также небольшую дверь за ней.

На двери не было никаких знаков или лозунгов. Ангор увидел только небольшую строчку слов "Punk's Employment Market", написанную под дорожным знаком, который должен был быть знаком улицы Корк Стрит.

Ангор нахмурился, так как не очень верил, что это скрытое, легко заметное место можно считать "рынком".

Человек в солнцезащитных очках осмотрел Ангора и убедился, что он не культист. "Да. Это будет Панк... кто ты?"

"Клиент, как вы только что сказали", - ответил Ангор.

Мужчина снял солнцезащитные очки и окинул Ангора шокированным взглядом, словно не мог поверить в то, что услышал.

"Эй, Пьер!!! У нас гость!"

Ангор растерялся от такого странного приветствия. Он подумал, что, возможно, он первый посетитель за этот день, так как не видел никаких других следов, кроме своих собственных.

"Вы первый гость в этом месяце. Извините, я немного переволновался..." Мужчина встал и поклонился.

В этом месяце?! Ангор постарался не выдать своего удивления.

Толстяк выскочил из двери и шагнул в переулок, деловито расправляя развязавшийся брючный ремень.

"У нас клиент?" Второй мужчина закончил приводить в порядок свою одежду и подошел к Ангору. Из-за его больших размеров и огромного живота костюм этого мужчины был смешно увеличен.

"Здравствуйте, господин Пьер", - поприветствовал его Ангор. "Я слышал, что вы предоставляете наемных помощников самого высокого качества".

Он постарался быть вежливым, сказав "помощник" вместо "раб".

И Пьер, и человек в солнцезащитных очках оживились.

"Да, да! Я владею самым большим рынком труда на Корк-стрит. Любые таланты, все вы найдете у меня! Так что у вас на уме, сэр? Как насчет него?" Пьер с гордостью представил свой магазин, а затем указал пальцем на полуобнаженного парня рядом с ним.

Следуя жесту Пьера, человек в солнечных очках улыбнулся и начал представляться: "Блестящий талант, прямо здесь! Возьмите меня домой, и я смогу помочь вам в любом деле, дорогой друг".

Ангор сначала не знал, что ответить.

Значит, этот странный посетитель у дверей магазина на самом деле еще один "умелец", выставленный напоказ?

В "Бутике Розы" действительно было много рабов, которые могли свободно ходить и обслуживать гостей. Они были "культурными" или "добровольно предлагали себя в качестве рабов", по словам женщины с кошачьими ушами. А как насчет этого?

Ангор проверил и не заметил никакой потусторонней ауры. Похоже, этот парень был подготовленным учеником. Мало того, он достиг своего предела, став учеником второго уровня, и был готов бросить вызов следующему уровню.

"Пожалуйста, не обращайте внимания на его... стиль одежды. Он сильный, уверяю вас. Он участвовал в испытании в саду и прекрасно справился", - объяснил Пьер, увидев, что Ангор заинтересовался его "товаром".

"Нет, я ищу кое-кого другого". Ангор остановил Пьера от его бесконечной болтовни.

Пока мужчина в солнечных очках выглядел немного грустным, Ангор из любопытства спросил Пьера: "Зачем ему так "продавать" себя, если у него достаточно сил, чтобы... ну, знаете, делать работу получше?".

Пьер и мужчина обменялись недоуменными взглядами.

"Наверное, ему так больше нравится?" прокомментировал Пьер.

"Я не продаю себя!" - запротестовал мужчина. "Мне просто... нужны деньги, чтобы выжить, но я не умею ничего, кроме как драться, поэтому я подумал, что мои мышцы могут кому-нибудь пригодиться".

Ангор поднял бровь. "Мужик, я думал, что твой магазин - просто очередная лавка рабов. Но я вижу, что это законное "трудоустройство"".

"А?" Пьер выглядел удивленным, услышав эти слова. "О, я действительно предоставляю людям место для временного найма работников, но мой бизнес все же в основном сосредоточен на работе с рабами. Вам нужны рабыни, господин? У нас есть умелые горничные, которых мы тайно привезли с самолета Манда, девочки-кошки, строгие и замкнутые старшие сестры, нежные леди, которые идеально подходят на роль ваших домохозяек... Все! Только скажите, и я помогу вам в поисках".

"Можно я сначала просмотрю их?"

"Без проблем. Пойдемте со мной!"

Следуя за Пьером, Ангор прошел через крошечный вход и, спустившись по лестнице, попал в относительно большое помещение, которое выглядело совершенно иначе, чем тесное пространство снаружи. На самом деле, оно было больше, чем бутик "Рози", только без такого количества людей внутри.

Круглый главный зал был тщательно украшен для приема гостей. Здесь был уютный камин и горячий чай, а вся мебель пахла свежим сандаловым деревом.

Ангор признался, что это место ему уже приглянулось.

Несколько человек в зале посмотрели в его сторону, чтобы увидеть "первого гостя месяца", но вместо этого они увидели только мантию Ангора с капюшоном.

Ангор огляделся вокруг, чтобы посмотреть, не принадлежит ли кто-нибудь из присутствующих к другой плоскости, и был разочарован, когда не нашел никого.

"Как я уже сказал, скажите мне, если у вас есть особые потребности, сэр. Даже если сейчас у нас нет того, что вы ищете, мы можем поддерживать связь, чтобы я мог помочь вам найти подходящего раба позже", - сказал Пьер, приглашая Ангора сесть на диван у зажженного камина.

Ангор уже встречался со многими потусторонними формами жизни, но он понятия не имел, каких из них можно купить за деньги.

Пьер упомянул о "служанке, привезенной с планеты Манда", но Ангора это нисколько не заинтересовало. Во-первых, он был слишком молод, чтобы понять, как работают горничные в частном порядке. И он никогда не мог найти в себе смелости привести служанку в поместье Сандерса. Какова бы ни была его причина, он не мог представить, что случится, если суровые господа узнают, что его юный ученик приобрел женщину.

По этой причине Ангор избегал просить о каких-либо женщинах. По крайней мере, он не собирался искать человеческих женщин.

Ему вдруг пришло в голову одно имя, когда он вспомнил то, что слышал на Сумеречном аукционе.

"Кристальный народ". Есть ли у вас Кристальные люди, которых я мог бы нанять?"

http://tl.rulate.ru/book/27632/2186749

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку