Я развернула к выходу. Дверь камеры медленно закрывалась, когда я услыхала:
- Хорошо, я скажу, тебе, но ты должна поклясться сердцем.
- Вы не в том положении, чтобы диктовать условия, - холодно сказала я.
Глава семья Жань сжал кулаки, снова заколебался и, наконец, вымолвил:
- Хорошо, на этот раз я поверю тебе…
Он рассказал, что его предок много-много лет назад отправились в горы Куньлунь, чтобы найти редкое духовное растение. В горах он заблудился, долго плутал по лесу и, наконец, вышел к зеленому озеру. Ему очень хотелось пить, поэтому вода была кстати.
Раздевшись, он прыгнул в озеро. Искупавшись, он выбрался из воды и понял, что пейзаж изменился. Его окружала не растительность горы Куньлунь, а цветущий персиковый сад. Цветущие персиковые деревья в горах похоже на розовое пламя, а летящие на ветру лепестки, словно из сказочной страны.
Предок никогда подробно не рассказывал о жизни в Тайном Царстве Цветущего Персика, но сказал, что девять раз умирал, пока, наконец, ему удалось сбежать, захватив с собой белую флейту.
Я попросила его подробно рассказать о местонахождении Тайного Царства Цветущего Персика, после чего ушла.
Глава семьи Жань холодно смотрел на закрытую металлическую дверь, на его лице расцвела странная улыбка.
- Ты обязательно найдешь смерть в Таинственном Царстве Цветущего Персика.
Каждое слово он отчеканил, как клятву.
Переговоры с директором юго-восточного отдела Лю не заняли много времени. За младшего отпрыска семьи Жань я отдала ему эликсиры четвертого уровня. Также я попросила его организовать ему выезд за границу. Мальчика тайно вывезли в Швецию.
Ли Музи была отравлена сильным ядом. Хотя ее организм был очищен от токсина, она не приходила в себя. Полагаю, понадобится месяц или два, чтобы она полностью пришла в себя. Я договорилась, чтобы она прошла курс лечения в госпитале при Академии людей со способностями.
Руководители Академии были рассерженными и чувствовали себя виноватыми одновременно. Они винили себя в том, что не уберегли своего человека, а сердились на того, кто посмел подобное сотворить с их студенткой.
Они предоставили Ли Музи бесплатное лечение, использовали лучшие эликсиры для восстановления функционала ее мозга, а также пообещали дать ей хорошие ресурсы для совершенствования в качестве компенсации после того, как она придет в себя.
Закончив с организационными моментами, я вернулась в Шаньчэн. Я планировала немного подождать, прежде чем оправиться в Тайное Царство Цветущего Персика. Я решила, что искать корни нужно после того, как база совершенствования станет выше.
Проснувшись следующим утром с первыми лучами солнца, я увидела возле двери дома букет цветов. Странно! Цветы выглядели так, словно только что были собраны, на них все еще была утренняя роса.
Эти цветы были своеобразными духовными растениями, которые растут только на скалах восточных гор. Их особенность – цветение за час до рассвета. Кто же мог принести их?
Под букетом была записка, написанная красивым почерком. Тан Мингли!
«Не забудь позавтракать», - гласила надпись.
Я была слегка удивлена. Отнеся цветы к дому Тан Мингли, я вернулась к себе.
Тан Мингли открыл входную дверь. Его лицо было меланхоличным и печальным.
Мое сердце защемило, но я должна быть твердой и ожесточить сердце. Я не хочу быть катастрофой для него и Инь Шенгуа, не хочу чтобы из-за меня дрались насмерть.
С того дня каждое утро у моей двери был букет только что собранных цветов. Под букетом всегда лежала записка, полная любви и заботы.
Я не знаю, что делать. Рассказать об этом брату нелегко, старшего Инь Чаншена нет, остается только один человек, которому я могу довериться – Лорд Женгуян.
Услышав об этом, Лорд Женгуян спросил:
- Он пил твою кровь?
Я была удивлена и на долгое время замолчала, после чего, наконец, кивнула.
Лорд Женгуян вздохнул:
- Это судьба, невозможно заставить его отказаться от тебя.
- Тогда что мне делать? – я сделала паузу и продолжила. – Я слышала, что есть эликсир, который называется Ванцин Дань…
- Это лекарство от симптомов, а не первопричины, - сказал Лорд Женгуян. – Единственный способ заставить его отказаться от тебя – это забрать у него твою кровь.
Я была в шоке.
- Разве можно забрать кровь?
- Конечно, можно. – ответил он. – Его сила исходит от тебя, значит, только ты можешь забрать ее. После того, как ты заберешь ее, он вернется в свое первоначальное состояние и станет обычным человеком.
Я задумалась, разве это не гуманнее, чем убить его?
- Цзюняьо, - сказал Лорд Женгуян, - ты действительно хочешь, чтобы он забыл тебя?
Его вопрос заставил меня застыть. Действительно ли я хочу, чтобы он забыл меня? Действительно хочу? Я не смела спросить свое сердце, так как боялась получить ужасные ответы.
Сжав кулаки, я отчетливо произнесла каждое слово:
- Старший, пожалуйста, научите меня, как заставить Инь Шенгуа и Тан Мингли забыть меня. Пусть они забудут меня, пусть забудут обо мне, и не станут убивать друг друга, и не будут страдать так сильно, как сейчас.
Глубоко вздохнув, я приняла решение.
- Ты точно решила? – спросил наставник.
- Да, - кивнула я.
- В таком случае у меня есть две бутылочки воды Ванцин из реки Ванцин, что в бессмертном мире. Она намного сильнее Ванцин Дань. После того, как они выпьют ее, ты никогда больше их не увидишь. Они навсегда забудут тебя.
Вскоре снаружи раздался голос, оповестивший о прибытии посылки. Я внесла ее в дом и открыла коробку. Внутри лежали две хрустальные бутылочки с прозрачной жидкостью без вкуса и цвета. Это вода из сказочного мира Бессмертных.
- Спасибо, старший, - я глубоко поклонилась компьютеру.
Лорд Женгуян покачав голов, глубоко вздохнул.
- Девочка, я знаю, что ты много страдала раньше и не хочешь человеческой любви, но ты не должна так сильно себя мучить.
В моих глазах застыла печаль. Опустив голову, я посмотрела на воду забвения и, наконец, так крепко сжала бутылочки, что суставы на пальцах побелели.
- Это лучше для них и для меня. – сказала я. – Когда они забудут обо мне и перестанут преследовать, то и я вскоре забуду о них.
Я еще раз поблагодарила Лорда Женгуяна, а затем пошла на кухню, чтобы приготовить роскошный ужин.
После я постучала в дверь Тан Мингли. Он радостно смотрел на меня, светясь от счастья. Мое сердце дрогнуло, но я сказала себе: «Цзюньяо, ты должна ожесточить свое сердце, чтобы помочь ему выбраться из моря страданий».
- Тан Мингли, - сказала я, слабо улыбнувшись, - я приготовила слишком много еды на ужин, боюсь, не сумею справиться с ним. Как насчет… не хочешь составить мне компанию?
- Это большая честь для меня, - улыбнулся Тан Мингли.
Он сел за обеденный стол, а я налила ему бокал вина.
- Это мое абрикосовое вино, я сделала его из свежих весенних абрикосов урожая этого года. В нем много духовных растений. Ты можешь попробовать его.
Он поднял бокал и глубоко вдохнул аромат. Его взгляд был похож на взгляд человека, выпившего много спиртного.
- Оно достойно Цзюньяо. Вино, обогащенное духовными травами, обладает крепким ароматом и высоким градусом. Думаю, достаточно выпить только один глоток…
В итоге он выпил все. В тот момент мне стало грустно, а на сердце пусто. В моих глазах застыла легкая меланхолия.
- Ты же видел в интернете статьи о семье Жань, верно? – спросила я. – Ты также нанял команду, которая своими постами подливала масло в огонь.
- Для того, чтобы создать шумиху вокруг семьи Жань не обязательно кого-то нанимать. Их деяния на слуху у многих, а теперь новости о них разлетелись со скоростью ветра.
- Это уже не важно… - я пристально посмотрела в его глаза. – Мингли, спасибо.
Я взяла его за руку, впервые проявив инициативу.
- Мингли, спасибо за заботу обо мне. Если бы тебя не было, я бы давно умерла.
Тан Мингли, казалось, что-то заметил.
- Цзюньяо, что случилось? – спросил он, нахмурившись.
Я посмотрела на него с грустными глазами. Неожиданно он что-то почувствовал. Окружающая обстановка поплыла перед его глазами, голова заболела, бокал выпал из его ослабевшей руки и, упав на пол, разбился.
- Цзюньяо? – он схватил меня за руку. – Что ты со мной сделала?
Я подошла к нему, обняла и прошептала на ухо:
- Мингли, извини. Я не хочу смотреть, как ты и Инь Шенгуа сражаются друг с другом из-за меня, не хочу видеть, как кто-то из вас умрет. Забудь меня, это лучше, что может с тобой произойти.
- Нет, Цзюньяо, ты не можешь этого сделать… - он сильнее вцепился в мою руку. – Цзюньяо, я люблю тебя. Не дай мне забыть тебя. Если тебя не будет в моей оставшейся жизни, я не знаю, что буду делать, как буду жить.
Я крепко обняла его сзади. Слезы текли по моим щекам.
- Мингли, в будущем ты встретишь хорошую девушку, которая будет любить тебя и родит тебе детей. Ты заслуживаешь лучшего. А я… возможно, таким как я не суждено испытать в этой жизни счастье.
Я тихо вздохнула и погладила его по голове.
- До свидания, Мингли.
- Цзюньяо, почему ты… такая жестокая…
Блеск в глазах Тан Мингли постепенно угас, он закрыл глаза.
- Мингли, ты не понимаешь, это величайшая доброта. – я продолжала молча плакать. – Я не хорошая девушка, я не знаю, как ответить на твои чувства… Я не хочу, чтобы из-за меня проливалась кровь. Надеюсь, ты будешь счастлив.
Вытерев слезы с щек, я осторожно подняла его и перенесла в сад на его вилле. Затем собрала свои вещи и покинула горный город, решив спрятаться в северном городе Аньлинь.
http://tl.rulate.ru/book/27460/1259908
Готово:
Использование: