Готовый перевод Consort of a Thousand Faces / Супруга тысячи лиц [Завершено✅ ]: Глава 158.1. Не тот человек

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На другом конце уезда Лун вечерний закат окрасил небо в огненно-красный цвет. В воздухе витал аромат цветов, торговцы с улыбками и румянцем на лицах закрывали свои лавки.

Пэй Цяньхао внимательно наблюдал за происходящим, и ему казалось, что на окраине столицы гораздо лучше, чем в самом городе. По крайней мере, простолюдины здесь живут счастливой и здоровой жизнью, а дети смеются, играя.

Конечно, он не видел фарса вдовы Лю на другой улице.

Однако всякий прохожий, увидев Пэй Цяньхао, не мог не остановиться и не поинтересоваться, кто этот господин.

"Сегодня мы уже видели Принца Юня, а теперь здесь появился ещё и красавец. Что произошло сегодня в уезде Лун? Неужели он тоже важная персона?"

У всех, кто видел Пэй Цяньхао, в голове крутилось множество вопросов. Даже после того, как они ушли, вопросы оставались в их головах.

Пэй Цяньхао зашёл в гостиницу "Прибытие Цветов", осмотрелся, но не увидел Су Си'эр. В этот момент к нему подошёл служащий с улыбкой на лице.

- Господин, вы выглядите незнакомым. Вы впервые в уезде Лун? Я не хвастаюсь, но мои глаза могут запомнить лицо любого человека, если я увижу его один раз.

Пэй Цяньхао посмотрел на него:

- Ты можешь запомнить с одного взгляда? Тогда позволь мне проверить тебя, видел ли ты красавицу, посещающую гостиницу "Прибытие Цветов"?

Продавец тут же рассмеялся.

- Красавицу? Конечно, я видел одну. Господин, боюсь, ваш вопрос слишком расплывчат. В уезде Лун полно красавиц. Не могли бы вы дать какие-нибудь подробные характеристики?

"Подробные характеристики?"

Пэй Цяньхао знал, что её яркие глаза выразительнее любых слов. В то же время они могли скрывать больше, чем кто-либо другой.

"Этот работник точно не поймёт, если я скажу ему об этом".

Поэтому вместо этого Пэй Цяньхао прямо сказал:

- Такая красота произведёт на тебя впечатление. Если бы то, что ты сказал, было правдой, ты бы точно запомнил этого человека. Так ты что-нибудь помнишь?

Продавец подумал, что Пэй Цяньхао не верит, что он может запомнить лица по одному взгляду, и проверяет его. Поэтому он хорошо подумал и в конце концов улыбнулся.

- Господин, час назад здесь действительно была женщина, достаточно красивая, чтобы произвести впечатление на всех. Сейчас она отдыхает в отдельной комнате на втором этаже и сказала, что заплатит нам, как только придёт тот, кого она ждала. Но знаете ли вы её? Если нет, то эта скромница не сможет вас впустить.

"Человеком, способным произвести впечатление, может быть только Су Си'эр", - для Пэй Цяньхао это был единственный логический вывод. Ведь ни одна из бесчисленных женщин, которых он видел, не могла получить от него такой похвалы.

Причина заключалась не во внешности или происхождении, а в уникальной ауре, которую она всегда излучала. Во всем, что она делала, чувствовалось, что она не такая, как все остальные.

Пэй Цяньхао проследовал в указанном служащим направлении и отправился на второй этаж, чтобы найти комнату.

Дойдя до нужной комнаты, он без лишних слов открыл дверь. Так получилось, что в этот момент находившаяся внутри женщина задрала рукава и обнажила плечи.

"Но фигура этой женщины..." - хотя она была одета в такое же желтое платье, как и Су Си'эр, Пэй Цяньхао сразу заметил, что это не одна и та же особа.

Повернувшись, Пэй Цяньхао увидел, что это не одна и та же женщина, её волосы рассыпались по плечам, а глаза, похожие на мечи, устремили острый взгляд на ворвавшегося мужчину.

Вместо того чтобы ошеломлённо смотреть на Пэй Цяньхао, женщина лишь слегка изменила выражение лица и язвительно улыбнулась.

- Эта госпожа ещё не видела человека, который входит в женскую комнату без стука. Вы слепы или это было сделано специально?

Пэй Цяньхао уже слышал такую фразу от Су Си'эр.

- Решайте сами. У меня нет времени объяснять вам. Госпожа, продолжайте отдыхать.

Пэй Цяньхао вышел из комнаты и закрыл дверь обеими руками.

http://tl.rulate.ru/book/27267/3292865

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода