Читать A Call to Duty / Призыв к долгу: chapter 24 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод A Call to Duty / Призыв к долгу: chapter 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 24

Лейтенант Бернс развернулась в своей станции, когда Трэвис и Доннелли вплыли на мостик. Трэвис заметил, что ее лицо приняло снисходительное выражение, когда она увидела, кто пришел.

Пока не увидела, кто был прямо за ними.

"Как я понимаю, лейтенант Доннелли хочет связаться с Сентонжем," - сказала Метцгер без предисловия. "У вас проблемы с этим, лейтенант?"

"Ух... " Горло Бернс захрипело, когда она метнула кинжально острый взгляд в Доннелли. "Я... это не по правилам..."

"Я спросила, есть ли у вас проблемы с этим."

Глаза Бернс метнулись к Доннелли и вернулись к Метцгер. "Нет, мэм."

"Хорошо." Метцгер махнула рукой молодой женщине на станции связи. "Патти, сделай вызов."

"Да, мэм." Бойсенко повернулась к своей панели и нажала клавишу. "Сентонж, это специалист связи Бойсенко с КЕВ Гардиан," - сказала она. "Коммандер Метцгер хотела бы поговорить с вашим вахтенным офицером."

"Гардиан, принято," - ответил хриплый голос. "Подождите первого офицера, коммандера Чарнея."

Трэвис украдкой посмотрел на Доннелли. Он заметил, что ее глаза смотрели на Бернс, улыбка небольшого, но мрачного удовлетворения кривила ее губы. За этим что-то скрывалось, но он не имел понятия, что.

Связной дисплей засветился, появилось лицо и плечи темноволосого мужчины с морщинистым лицом и аккуратно подстриженными усами. "Коммандер Метцгер, это коммандер Чарней," - представился он. "Чем я могу помочь вам?"

"У меня маленький, но, возможно, важный вопрос, коммандер," - сказала Метцгер. "По дороге в Секур капитан Странника сказал, что у него проблемы с двумя управляющими модулями P-409-R, и он надеется купить у вас замену. Не могли бы вы сказать, делал ли он такой запрос?"

"Я сомневась, продали бы мы ему один, даже если бы он просил," - сказал Чарней, его глаза посмотрели на что-то вне камеры. Если он и удивился тому, что его просили сделать то, что было работой йомена, он не показал этого. Возможно, то, что старпом Гардиана думал, что дело стоит того, чтобы она персонально спросила о нем, предполагало, чтобы он отнесся к этому соответственно. "Нет, я не нашёл ничего о P-409-R в записях. Возможно, он планирует спросить позднее."

"Возможно," - согласилась Метцгер. "Если можно пойти немного дальше, могу ли я просить вас проверить то же о демпферах Кларино?"

"Ничего похожего, коммандер," - сказал Чарней, задумчиво глядя на нее. "Могу я спросить, о чем это? И почему этим занимается старший офицер?" Внезапно он поднял руку. "Извините меня."

Мгновение он смотрел мимо камеры, и Трэвис мог слышать голос, бормочущий что-то неразборчивое.

"Я извиняюсь, коммандер Метцгер, но я должен идти," - сказал Чарней. "К нам подходит шаттл с проблемой в стыковочный системе, и я должен заняться этим."

"Понятно, коммандер," - сказала Метцгер. "Спасибо за ваше время."

Экран опустел. "Ну, лейтенант," - спросила Метцгер, поворачиваясь к Доннелли. "Что теперь?"

"Я не знаю, мэм," - призналась Доннелли, быстро поглядев на Бернс. Трэвис проследил за ее глазами и увидел ту же улыбку самоудовлетворения на лице Бернс, которую ранее он видел у Доннелли. Определенно, что-то там происходило. "Если Странник лгал о своих проблемах... " Ее губы быстро сжались. "Но даже если проблемы были, я... я извиняюсь, мэм. Я в самом деле не знаю, куда идти с этим."

"Я не думаю, что ложь официально считается преступлением," - пробормотала Бернс.

Глаза Метцгер оставались на Доннелли. "Тогда я полагаю, вы проведете дополнительное исследование или подумаете, можем ли мы что-нибудь сделать с этим."

Доннелли кивнула и немного поморщилась. "Да, мэм."

Метцгер повернулась к Бернс. "Как и вы, вахтенный офицер." - сказала она. Взглянув ещё раз на Доннелли, она развернулась и направилась к люку.

"Вас двоих я прошу выйти," - сказала тихо Бернс, глядя на Доннелли и Трэвиса. Она развернулась к ним спиной...

"Мостик, БИЦ," - зазвучал голос из динамика. "Лейтенант, я только что смотрел на Сентонж. Там происходит что-то странное. Возле корпуса появилось несколько человек в скафандрах.

"Это нормально, Карлайл," - сказала Бернс. "У них проблема со стыковкой шаттла, вот и все."

"Покажите это," - приказала Метцгер от люка.

Бернс снова развернулась в кресле, ее глаза сверкали, и на долю секунды Трэвис подумал, что она собирается сказать старпому, что она, а не Метцгер, вахтенный офицер, и какие бы приказы не требовались, их должна отдавать Бернс.

Что было бы, конечно, не только нарушением субординации, но и бессмысленно, учитывая, что старпом предположительно мог принять вахту в любое время. Кроме того, Бернс была лейтенантом, и они находились на том же корабле до возвращения на Мантикору.

Но Трэвис не понял, что блеснуло в глазах Бернс.

"Вы слышали старпома," - рявкнула лейтенант.

"Да, мэм." Человек на позиции тактика нажал клавишу и появилось изображение Сентонжа.

На самом деле, понял Трэвис, немногое было там видно, особенно учитывая то, что линейный крейсер смотрел в бок Гардиана, как предполагало соглашение коммодора Фландерса и капитана Эйгена. Носовая крышка Сентонжа была ближе всего, ее сверкающее вооружение - автопушка, противоракеты и внутренний рентгеновский лазер - были небрежно направлены на Гардиан. За ней были видны ракетные пусковых установки, застенчиво смотрящие на вселенную. Дальше к корме, сверху и снизу далеко выступали из корпуса ребра радиатора его переднего термоядерного реактора, в за ними виднелись такие же радиаторы кормового реактора. Изображение включало инфракрасный свет, в котором было ясно, что только кормовой реактор работает и греется.

Удивительным было отсутствие обычной широкой вращающийся секции, или ее эквивалента в форме гантели, как у Перидота. Знающие люди сказали Трэвису, что Сентонж имел другой тип жилой секции, что-то с использованием гравитационных панелей вместо использования эффекта центрифуги для создания искусственного тяготения. Трэвис не имел понятия, насколько энергетически эффективна такая конструкция, но она определённо придавала корпусу гладкую форму.

"Где они?" - спросила Метцгер.

"Они были там, мэм," - сказал Карлайл, казавшийся удивлённым и смущенным. "Они или вошли внутрь или они за носовой крышкой, где я не могу их видеть. Извините, мэм."

"Все нормально, энсин," - заверила его Метцгер. "Скольких вы видели?"

"По крайней мере, восемь или десять," - сказал Карлайл. "Все, что я видел, записано, если хотите, можете просмотреть."

"Может быть, позднее," - сказала Метцгер. "А теперь просто смотрите туда. Если хевениты делают какую-то большую работу на корпусе, неплохо знать, какую. Кто-то ещё заметил что-нибудь на Сентонже?"

Один за другим в быстрой последовательности лидарная, радарная и следящая станции ответили отрицательно. Не удивительно, так-как все активные сенсоры Гардиана были выключены. Излучение устройств, способных смотреть на тысячи километров в глубоком космосе, было слишком мощным для использования так близко от другого корабля, особенно когда рядом двигались малые суда.

"Ничего по Сентонжу от Гравитации, мэм," - сказал последний голос с сомнением, Трэвис опознал его, как голос специалиста Вайлэнд. "Но я думаю, я получила кое-что со Странника."

"Что именно?"

"Сложно сказать, мэм," - сказала Вайлэнд. "Он за планетарным горизонтом, так-что все, что я получила, это отражение. Но, по-моему, он прогревает узлы."

Трэвис и Доннелли обменялись взглядами. Странник, корабль с предполагаемой проблемой Клариана, поднимал клин?

"В самом деле," - задумчиво сказала Метцгер. "Патти, Странник сообщал, что он планирует куда-то идти?"

"Он не посылал ни одного общего вызова, мэм," - сказала Бойсенко. "Вы хотите, чтобы я спросила его о намерениях?"

Метцгер посмотрела на дисплей рулевого, все еще показывающий Сентонж. "Не сейчас," - сказала она медленно. "Гузарван сегодня предположительно на экскурсии по Перидоту. Давайте вызовем капитана Эйгена и спросим, не сообщал ли ему Гузарван, что он и его корабль собираются делать."

* * *

"Окей," - раздался в динамике кабины молодой и очень разочарованный голос. "Вы загрузили патч? Я понятия не имею, зачем он вам нужен, но - черт с ним. Давайте попробуем снова."

"Принято," - сказал Вачали, улыбаясь про себя. Диапазон виброкомма был ограничен, особенно с помехами от металла линейного крейсера. Но его хватало. Один за другим приходили сообщения, когда команда в скафандрах подходила к назначенным им люкам, использовала свои инструменты и индукционные перемычки, чтобы обойти сенсоры и замки и проскользнуть внутрь корабля.

И вот пришло время прыгнуть льву.

Он убедился, что стыковка была немного грубой, просто чтобы добавить реализма к операции. Индикаторы стали зелёными и он сначала выключил двигатели, а затем остальную панель. Отстегнувшись, он вышел из кабины и присоединился к Лабру, Дотруми и двум другим, ожидавшим возле люка. "Оставайся позади, пока мы не расчистим дорогу," - пробормотал он Дотруми, кивая остальным в группе. Он не ожидал, что хевениты соберут много охраны к одному из своих шаттлов, но рисковать не было смысла. Последнее, что они могли себе позволить - чтобы их главный хакер получил пулю. "Все помните, что мы в невесомости, прицеливайтесь и стреляйте соответственно."

Люк повернулся, открываясь, показывая трех мужчин и одну женщину в комбинезонах техников. Ни один из них не был морпехом, ни один, насколько мог сказать Вачали, не был даже вооружен. Неосторожно с их стороны. "Вовремя," - прорычал ближайший техник, плывя вперед. Его глаза скользнули по пассажирам шаттла перед тем, как двинуться к стыковочному механизму. "Какого черта...?"

Остаток его вопроса или недовольства остался в вечности, когда Вачали и другие застрелили всех четверых.

Лабру прошел через люк и примыкающий проход еще до того, как тела закончили свой медленный отскок от перегородок. Он посмотрел в обе стороны и дал рукой сигнал - все чисто.

"Теперь тихо," - предупредил Вачали, когда команда собрала свои инструменты и проплыла через люк. Чем дольше они смогут держать команду Сентонжа не замечающей происходящего на их корабле, тем лучше. "Очень, очень тихо."

* * *

План Джилла был прост. Он и Фландерс выйдут из служебного шлюза секции Альфа, доберутся до главного корпуса, используя двигатели скафандров из шкафа, найдут один из люков, заминированных диверсантами и пройдут внутрь.

После чего, конечно, предполагая, что корабль полон неизвестного количества врагов, все усложнится. Но по крайней мере, первый ход был легким.

Пока они не обнаружили, что в первом двигателе не было горючего, а в другом оставалось только на пять секунд работы.

"Здорово," - прорычал он, когда они с Фландерсом повисли на поручне снаружи от шлюза. На этом уровне секции Альфа тяжесть была менее половины g, но это все еще было слишком много, чтобы добраться до цели в вакуумном скафандре. "Что теперь?"

"Полезем по пилону, конечно," - спокойно сказал Фландерс, прикрепляя свой страховочный трос к кольцу возле шлюза. "Пошли - до верха секции."

Он согнул колени и прыгнул, хватаясь за шов на краю крыши пятой секции и подтягиваясь.

"Здорово," - снова пробормотал Джилл. Он не знал, куда двигался хевенит по своему плану, но, не имея лучшего предложения, он мог только следовать за ним.

Минутой позже они стояли у основания переднего пилона на стороне, противоположной вращению, смотря по направлению вращения. Джилл смотрел на главный корпус в пятидесяти метрах над ними, пытаясь игнорировать вибрацию основания от вращения секции Альфа со скоростью три оборота в минуту. Пилон казался гигантской белой секвойей пяти метров в диаметре и без единого видимого поручня.

И в самом деле, зачем им быть здесь? Поручни были в районе главной палубы, где могли появиться люди в скафандрах, но здесь не было ни механизмов, ни устройств, требующих обслуживания, кроме как в доках. Все в обитаемых частях вращающихся секций, что требовало обслуживания, производилось при остановке вращения, через люки вроде того, который они с Фландерсом только-что использовали. Пилоны были безлюдным местом, где ни у кого не было разумной причины тратить время и горючее.

"Вы сказали, мы полезем сюда?" - спросил он.

"Правильно," - сказал Фландерс. Копаясь в своей поясной сумке, он достал универсальную отвертку и вытащил самое большое лезвие. "У вас должно быть такое же," - сказал он, показывая это Джиллу и перекидывая через плечо страховочный трос. "Достаньте самое длинное лезвие," - добавил он, передавая отвертку в правую руку и держа ее как римский короткий меч.

Джилл нашел свою отвертку и установил то же лезвие, как и Фландерс, размышляя, что именно имел ввиду коммодор.

Потому-что на первый взгляд это не должно работать. Джилл уже заметил отсутствие поручней, что означало, что единственным путем были прыжки. Плюсом было то, что там, где они стояли, они были свободны от псевдогравитации, вызванной вращением секции. С этой точки они могли двигаться под углом к секции Альфа, пока не уткнутся во что-то твердое.

Конечно это могло случиться очень быстро. То, что их часть пилона имела большую абсолютную скорость, чем более внутренние части, означало, что они, вероятно, столкнутся с пилоном не более, чем в двух метрах от того места, где они уже были.

Проблема была в том, что они не могли там оставаться. Они столкнутся с пилоном, отскочат от него, и без связи с вращающийся секцией снова окажутся в свободном падении.

В теории, пока они сохраняли часть своего начального момента, они бы продолжали отскакивать в стиле кенгуру, пока не достигли главной части корабля. На практике они теряли бы часть момента из-за трения всякий раз, когда ударялись о пилон.

И если они потеряют достаточно много, у них возникнет серьёзная проблема. Их последний отскок пошлет их в дрейф без связи с секцией Альфа, и их следующий контакт с Перидотом случится, когда пилон секции Бета повернется и врежется в них примерно через треть минуты.

Удар сам по себе будет достаточно разрушительным. Еще хуже то, что это пошлет их под углом от корабля без надежды вернуться. Не поможет даже оставшееся в двигателе у Фландерса горючее на пять секунд.

После этого следующий объект, с которым они вероятно пересекутся, будет сам Мариенбад.

Он открыл рот, чтобы высказать все это, когда коммодор согнул колени и прыгнул.

Как Джилл и предсказывал, он пролетел только метр, когда его притянуло к пилону и ударило в грудь. Ударившись, он далеко отвел руку с отверткой и ударил ей над головой в край белого металла над ним.

Его рука резко остановилась, вытянувшись над ним. Фландерс тоже остановился, повиснув на пилоне, как-будто приколотый к нему.

Он и был приколот, как запоздало понял Джилл. Рука Фландерса точно попала лезвием его отвертки в маленькое, незаметное якорное кольцо на поверхности пилона.

Джилл издал смешанный звук восхищения умом Фландерса и раздражения на себя за то, что не подумал о таком способе. Конечно на пилонах не было поручней... но конечно на них были якорные кольца из спасательного троса. В тусклом свете звезд, не видя очевидных отметок поручней, он совершенно не заметил относительно маленьких выступов на поверхности.

Но теперь, когда он знал, что искать, он мог видеть несколько линий, протянувшихся по пилону до главного корпуса. Это могло сработать.

"Фью," - свистнул Фландерс, с трудом поворачивая голову, чтобы посмотреть на корпус под ним. "Я не был уверен, что смогу. Некоторые мои сумасшедшие товарищи любили делать такие трюки на пилонах, когда я служил на борту."

"Мне кажется вы сказали, что были офицером," - напомнил ему Джилл, изучая расположение колец. Следущее было в трех метрах над головой Фландерса и у них не было преимущества твердой поверхности под ногами.

"В то время считали, что офицеры должны делать то же, что и рядовые, только лучше," - объяснил Фландерс. "Я думаю, вы можете добраться до моей линии, встать мне на плечи и прыгнуть к следующему кольцу."

"Правильно," - сказал Джилл. С другой стороны, если он отойдет на пару шагов от пилона и сделает хороший, сильный прыжок...

Был только один способ проверить это. Сделав три шага, он повернулся к пилону и прыгнул.

Он чуть-чуть не промахнулся. Разность скоростей была больше, чем он рассчитывал, и он врезался в пилон примерно в полуметре выше Фландерса. Быстрый взмах отверткой соединил его со следующим кольцом, и мгновением позже он уже свешивался "вниз" в псевдогравитации секции Альфа.

"Вы можете подняться по моему спасательному тросу," - предложил он, перекидывая трос через плечо.

"Выпендреж," - проворчал Фландерс, и Джилл поморщился немного, когда коммодор повис на его спасательном тросе. "Я помню одного нового унтер-офицера, который пытался сделать такой же прыжок с первой попытки на пилоне. Он не рассчитал скорости и попал парню под ним носком ботинка."

"Я полагаю, в следующий раз он рассчитал лучше," - сказал Джилл, сжимая зубы, когда их общий вес угрожал оборвать его хватку за отвертку.

"Нет, потому что следующего раза не было," - сказал Фландерс. "Это был первый и последний раз, когда кто-то позволял ему такие игры. Еще немного."

Коммодор переполз через спину Джилла и подтянулся, достав до заякоренного конца отвертки Джилла. Поставив свои ботинки на плечи Джилла, он прыгнул.

Мгновением позже он уже повис на следующем кольце и пришла очередь Джилла.

Взбираться по страховочному тросу в частичной гравитации было почти также сложно и неловко, как он и ожидал. Но он сделал это в достаточно короткое время, не попав коленом по почкам Фландерса более одного раза. Он подтянулся на плечи хевенита, нашел визуально свою цель - кольцо страховочного троса...

И сильно дернулся, когда что-то сверкнуло позади него справа. Он рефлективно согнул колени, садясь в настолько низкую стойку, как только мог.

"Осторожно!" - рявкнул Фландерс.

"Я его вижу," - ответил Джилл. На главном корпусе, цепляясь за одну из групп ракетных труб крейсера, стояла фигура в скафандре, держа что-то похожее на наплечную пусковую установку. Он прицелился для еще одного выстрела, когда поворот вращающейся секции унес его из поля зрения за закруглением корпуса.

"Вперед!" - рявкнул Фландерс.

Джилл уже был в движении, выпрямив колени в конвульсивном спазме, пославшем его лететь вдоль поверхности пилона. Как бы Гузарван не повредил шкафы и спасательные капсулы, он явно не верил в это достаточно, чтобы пропустить возможность, что что-то оставалось в резерве. На этот случай он поставил кого-то стрелять вниз, если кто-то или что-то появится.

Спустя две секунды Джилл уже боялся, что его прыжок был недостаточно высок, чтобы достать кольцо, на которое он нацелился. Но адреналин - чудесная вещь. Его вытянутая рука достала до кольца с десятисантиметровым запасом, и он зацепился быстрым ударом отвертки. "Прижмитесь," - предупредил он Фландерса, прижимаясь так тесно к пилону, как только мог.

"Вряд ли это поможет в вакуумном скафандре," - проскрипел Фландерс. "Осторожно - есть еще один на корме возле бункерных баков."

Джилл повернул голову, чтобы посмотреть. В самом деле, другая фигура с пусковой установкой появилась в поле зрения возле выпуклости корпуса, содержавшей горючее и другое питание Перидота. Он сморщился, пытаясь прижаться как можно ближе к пилону.

Но фигура появилась в поле зрения, даже не пытаясь стрелять. "Ну, теперь будет еще хуже," - пробормотал он,

"Нет, я так не думаю," - задумчиво сказал Фландерс. "Я понимаю, раньше в Лиге вы никогда не видели настоящего боя."

"Это специальность моей жены," - сказал Джилл, его мысли перенеслись на Джин, спокойно проводящую время на Гардиане, не знающей, как и вся остальная команда, о том, что случилось на Перидоте. Если Гузарван планирует для корабля КФМ тоже...

"Это тактические полевые ракетные пусковые," - сказал ему Фландерс. "Стреляют маленькими ракетами с тепловым или оптическим наведением. Гузарван должен был поставить стрелков на случай, если мы получим одну из работающих спасательных капсул."

"Да, я знаю это," - проворчал Джилл. "Я думал, что они могут раздавить нас точно также, как и всю капсулу."

"Если они смогут попасть в нас," - сказал Фландерс. "Учитывая общий тепловой фон корабля, тепловое наведение могло бы сработать против нас только если бы мы использовали двигатели, чего мы не делаем. Зная, что их первый выстрел в нас не попал, я также понимаю, что они не настроили достаточно их оптику, чтобы выстрелить и забыть по цели размером со скафандр."

"И у них только ограниченное число выстрелов," - сказал Джилл, его мозг наконец достаточно разморозился, чтобы понять, что имел в виду Фландерс. "То есть, они должны решить, стоит ли расходовать на нас ракеты."

"Плюс каждая ракета, которую они потратят на нас, оставит им на одну меньше против капсул, если Хендерсон освободит несколько из них"

Джилл кивнул. "Так мы идем?"

"Мы идем," - согласился Фландерс твердо. "Один сверху корпуса, другой - снизу, так что довольно много времени они будут закрыты. Но когда мы входим или выходим из поля зрения им будет труднее всего стрелять. Мы рассчитаем время нашей главной активности на эти моменты."

Джилл поморщился. Хотя один поворот секции Альфа случался каждые двадцать секунд, эти окна возможности были чертовски малыми.

Но это было все, что у них есть. "Хорошо," - согласился он. "Следующий ход ваш. Рассчитайте время и давайте сделаем это."

* * *

"Извините, Гардиан," - пришёл голос с Перидота через динамик мостика. "Я боюсь, я все ещё не могу найти капитана Эйгена."

"Это кажется странным, унтер-офицер Вазир," - сказала Метцгер. Ее голос был достаточно спокоен, но Трэвис мог видеть, что ее лицо потемнело от подозрения, гнева или того и другого. "В таком случае дайте мне поговорить с капитаном Хендерсоном или коммодором Фландерсом, если он все еще на борту."

"Я попробую," - сказал Вазир. "Не отключайтесь, пожалуйста."

Появились короткие гудки, означавшие потерю сигнала с Перидота. "Патти, ты когда-нибудь слышала, чтобы корабль терял всю внутреннюю систему трансляции сигнала уни-линков, а внешняя связь продолжала работать?" - спросила Метцгер.

"Нет, мэм," - твердо сказала Бойсенко. "На самом деле, я пытаюсь понять, как это возможно. Есть полдюжины способов получить сообщение внутри корабля, и не похоже, что на Перидоте ни один из них не работает."

Комм зазвучал снова, когда вернулся сигнал с Перидота. "Простите, коммандер Метцгер, но ни капитан Хендерсон, ни коммодор Фландерс недоступны," - сообщил Вазир. "Я оставил сообщения обоим, чтобы сообщили, когда смогут."

"Спасибо," - прорычала Метцгер. "Вы очень любезны."

"Всегда пожалуйста, коммандер," - сказал Вазир. "Я уверен, капитан Хендерсон скоро свяжется с вами." Комм снова сообщил о рассоединении.

"Непонятный сарказм, не так ли?" - пробормотала Доннелли в ухо Трэвису, ее губы были достаточно близки, чтобы ее дыхание щекотало его.

Трэвис пожал плечами. Действительно было возможно, что Вазир довольно напряжен. С другой стороны, находясь на принимающей стороне офицерского сарказма он был слишком зажат, чтобы знать, что еще мог сделать Вазир, кроме как принять комментарий Метцгер за чистую монету.

"Что теперь, мэм?" - спросила Бернс.

Метцгер помолчала некоторое время.

"Карлайл, вы сказали, что у вас есть запись активности скафандров на Сентонже?"

"Да, мэм," - сообщил голос Карлайла из БИЦ.

"Скопируйте ее и пошлите сюда," - проинструктировала Метцгер. "Патти, свяжитесь с полковником Массингилл и пригласите ее на мостик."

Трэвис почувствовал, что его мускулы рефлекторно напряглись, когда к нему вернулась память о его столкновении с Массингилл в Кейси-Роузвуде. Чего бы Метцгер не хотела от Массингилл, это не могло быть связано с ним.

Значит, когда она придет, его вероятно выгонят отсюда. Судя по выражению лица Бернс, возможно даже ранее. "С вашего разрешения, мэм?" - спросил он, схватившись за поручень и готовый быстро удалиться, как только получит разрешение.

Бернс открыла рот. Метцгер опередила ее. "Отставить, Лонг," - сказала старпом. Она резко повернулась и посмотрела на него, как будто только сейчас вспомнила, что он еще здесь. "Как идет ваше обучение на гравитационного специалиста?"

Трэвис моргнул от такой непоследовательности. "Мэм?"

"Как вы читаете гравитационные профили?" - нетерпеливо сказала Метцгер. "Ну же."

"Я... нормально, мэм," - ответил Трэвис. "Я дошёл до уровня... "

"Достаточно," - прервала его Метцгер. "Идите в БИЦ. Джейн, Странник поднимает клин?"

"Да, мэм," - ответил голос Вайлэнд.

"Патти сейчас разбудит лейтенанта Кунтуриоте и пошлет ее в БИЦ," - сказала Метцгер. "Я хочу, чтобы вы покопались в записях и выжали все, что можно об этом корабле. Я пошлю еще Лонга, потому, что он здесь, а три пары глаз лучше двух."

"Понятно, мэм," - сказала Вайлэнд. Что бы она не думала о присоединении Трэвиса к двум настоящим гравитационным специалистам, она не дала почувствовать это в своем голосе.

"Коммандер Калкин прибудет, чтобы координировать анализы остальных сенсоров," - продолжила Метцгер. "Если есть что-то странное или нестандартное в Страннике - что бы ни было - я хочу знать об этом."

Метцгер махнула рукой Трэвису. "Идите."

"Есть, мэм," - сказал Трэвис. Схватившись за поручень, он послал себя в полет через люк.

"А после того, как вы вызовете Массингилл, Кунтуриоте и тактика, я хочу связаться с Сентонжем еще раз. Что бы не происходило на Перидоте, они должны знать об этом."

http://tl.rulate.ru/book/26934/567535

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку