Читать A Call to Duty / Призыв к долгу: Foreword :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод A Call to Duty / Призыв к долгу: Foreword

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Предисловие

Возможно, вы заметили, что на обложке этой книги два автора: Дэвид Вебер и Тимоти Зан. Однако на самом деле там должно быть третье имя, и это имя - Томас Поуп.

Когда Дэвид решил пригласить Тима сделать серию о вселенной Хонор в первые дни Звездного Королевства и о фактическом рождении Королевского Флота Мантикоры, он хотел, чтобы книги не просто охватывали период времени, который не был полностью исследован в романах о Хонор Харрингтон. Он также хотел, чтобы в них было другое чувство, и ему всегда действительно нравилось, что писал Тим. То, что Тим сделал несколько коротких художественных произведений для антологий, в том числе одно, которое происходило точно в нужное время, было глазурью на торте. Поэтому, после должной консультации с Тони Вайскопффом приглашение было оформлено.

Но, подождите, скажете вы! Разве мы не говорили, что на обложке должно быть три имени? Действительно, мы это говорили, потому что Том Поуп и Бюро 9 уже долгое время помогают Дэвиду в расширении, индексации и обогащении (и других действительно изящных трудах любви к) вселенной Хонор. На самом деле, было бы справедливо сказать, что к этому времени Том знает о деталях Хонорверс по крайней мере столько же, сколько Дэвид, поскольку Дэвид проводит долгие периоды времени, обсуждая их с Томом по телефон и часто говоря "Ооооо, блестяще!" в процессе. Поэтому, особенно учитывая то, что мы собирались иметь дело с необходимостью заполнения существующих заметок Дэвида о ранней истории Звездного Королевства, а также о более грубой технологии, доступной на момент создания КФМ, для него было совершенно разумно привести Тома на борт. Он был основным знатоком технологии, аналитиком сюжета, концептуальным консультантом, аналитиком целостности, редактором копий и корректором на протяжении всего проекта, и в процессе этого его вклад является такой же неотъемлемой частью ДНК этой книги, как и все, что вложили Тим или Дэвид.

Единственной причиной, по которой его имя не появилось на обложке этой первой книги, были соображения маркетинга. Поскольку в Хонорверс было так много много авторских антологий, мы чувствовали некоторую обеспокоенность, чтобы появление трех авторов на обложке не заставило бы людей предположить, что это еще одна антология, а не полный роман, задуманный как первый из серии полных романов. Некоторые люди не читают антологий, и мы боялись, что они могли бы пропустить эту книгу, если бы они думали так. Поскольку нам кажется, что это чертовски хорошая книга, мы бы посчитали это трагедией. Разумеется, грубого сожаление о пропущенных продажах никогда не было в наших мыслях, вы понимаете.

Однако, когда речь зайдет о втором и последующих романах о Трэвисе Лонге, вы увидите всех трех авторов перечисленными на их обложках. Надеемся, что ко времени выхода второй книги эта, первая из них, полностью убедит всех в том, что перед ними романы, а не антологии.

Этого достаточно о том, что на обложке только два имени. Если мы будем продолжать болтать с вами, вы никогда не прочитаете книгу. Так что идите читайте!

Мы надеемся, что вы получите удовлетворение от чтения, как и мы трое от написания этого.

Давид Вебер

Тимоти Зан

http://tl.rulate.ru/book/26934/560285

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку