Читать The Life Hacker System / Система Лайфхаков: Глава 8: Один человек и его волк :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод The Life Hacker System / Система Лайфхаков: Глава 8: Один человек и его волк

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Шаг за шагом можно было увидеть силуэт, идущий по лесу.

Как только силуэт появился в поле зрения.

Это было похоже на что-то из картины..

Окруженный вишневыми деревьями и цветущими цветами, молодой красивый мальчик шел с волчонком, лежащим на его голове.

Образ идущего мальчика, казавшийся несколько странным, изображал безмятежное чувство, как будто небеса дополняли его.

Поднялся ветер. Нежно взъерошив волосы мальчика, сделав изображение более красивым, а глаза мальчика мерцали золотом и серебром. Хотя волосы мальчика были растрепаны, волчонок, сидевший у него на макушке, не пострадал ни в малейшей степени, по-прежнему уютно лежал там, наслаждаясь приятностной обстановкой.

Мальчик был, очевидно, Така.

Хотя он немного заблудился.

Направление никогда не было его сильной стороной.

Вздохнув, он сделал паузу в своих шагах, чтобы попытаться найти, где он находился.

Не зная, где он, все, что он мог сделать, это погладить волчонка.

Наслаждаясь удобством руки Така, детёныш издал ласковое рычание.

"Полагаю, ты не знаешь, где мы находимся, малыш?"

Не ожидая ответа. Така был шокирован, когда волчонок ответил.

«Конечно»

Отвечая ленивым голосом из-за того, что его все еще гладили.

Все еще в шоке от того, что волчонок ответил. Глупый вопрос возник из уст Таки.

"Ты можешь говорить?"

Как только он сказал это, он понял, насколько идиотским был вопрос, но вместо саркастического замечания, которое он ожидал услышать, в его уши ворвался нежный женский голос.

«Хм, я просто не видела никакого смысла. Мне нравилось лежать на твоей голове».

Все, что мог сделать Така, это криво улыбнуться, ведь он тоже не разговаривал с детенышем напрямую все это время.

Между ними возникла неловкая пауза, а может быть, это только он чувствовал себя неловко.

После минутного молчания послышался сухой кашель.

Через несколько мгновений тишины послышался сухой кашель.

"Малыш, можешь помочь мне выбраться отсюда? Мое чувство направления, мягко говоря, отсутствует".

Без паузы пришел ответ.

«Продолжай идти вперед. Мы выйдем оттуда, куда ты пришел раньше».

"Ты знаешь, откуда я пришел?"

«Хм, и перестань называть меня малышкой, у меня есть имя».

Краснея от смущения и шока, он только сейчас понял, что не представился и не спросил, как зовут детенышей.

Пока он все еще был озабочен смущением, волчонок заговорил.

«Вы можете называть меня Фенрир или Фен для краткости. Просто чтобы устранить любые другие недоразумения, я женщина».

Мысль возникла в голове Така, прежде чем он ответил.

Не был ли Фенрир мужчиной в скандинавском мифе и богом разрушения. . . . . О, кого это волнует, просто посмотрите на меня, я какой-то старый парень, который перевоплотился в мое молодое «я» с системой, которая бросает вызов общей логике. Так кто я такой, чтобы говорить?

"Вы можете звать меня Така или как тебе больше нравится"

Последовало молчание, за которым последовал легкий кивок головы Фен.

"Пойдем домой"

Така заговорил, и Фен быстро ответила лаем.

Прошло время и, наконец, они были вне леса, Така теперь мог немного расслабиться.

Хотя район, в котором он жил, может быть опасным, по сравнению с сомнительными персонажами, с которыми он имел дело в своей предыдущей жизни, преступники в его районе представляли для него небольшую угрозу даже без помощи системы, но с помощью системы они были для него ничем.

Занимаясь своим делом, он задал Фен вопрос.

"Эй, Фен, почему другие волки пытались напасть на тебя?"

«Это трудно объяснить человеку»

"Можете ли ты попытаться объяснить это?"

Фен немного подумал, но вскоре ответил.

«Я думаю, что это похоже на то, когда некоторые люди думают, что они на вершине пищевой цепи, но затем встречают кого-то более сильного, они, естественно, пытаются вернуть себе господство. Это в основном то, что пыталась сделать стая. К сожалению, для них я встретил тебя. С подавляющей силой нелегко бороться, так зачем им вообще пытаться, плюс когда ты кричал, ты напугал их до смерти"

"Подавляющая сила, ты имеешь в виду меня? "

Така был несколько смущен тем, что сказала Фен. Он никоим образом не пытался напугать волков, он лишь хотел, чтобы они отступили. Фен ответил.

«Ну, я больше ни с кем не разговариваю, не так ли?»

"Я такой страшный? Подожди, дай мне перефразировать. Я такой страшный?"

Така спросил с волнением. Не то чтобы он думал о том, чтобы быть страшным, но он не хотел, чтобы это показывалось постоянно, так как говорится, что бой легче, если тебя недооценивают.

«Страшный - неправильное слово. Было бы точнее сказать, что давление, которое ты излучаешь, слишком велико для них».

Услышав объяснения Фен, Така успокоился.

К счастью, улицы, ведущие к его дому, были довольно пусты, в противном случае, когда Така разговаривал сам с собой, люди либо думали, что он сошел с ума, либо потерянный ребенок.

-

Наконец, придя домой, он понял, что его семье почти пора возвращаться домой. Вздохнув с облегчением, что он вернулся раньше ним, он лег на кровать рядом с Фэн, свернувшейся калачиком, и погрузился в глубокий сон.

Через час отец и мать Така прибыли домой первыми, а через несколько минут за ними пришла его старшая сестра.

Слегка открыв дверь в спальню Така, Бекки высунула голову в комнату, чтобы убедиться, что он в порядке. Услышав, как он дышит, зная, что с ним все в порядке, она тихо закрыла дверь, не заметив, что Фен, свернувшуюся в калачик рядом с ним.

Спускаясь вниз, она пошла помогать отцу готовить ужин.

Така продолжал спать, но не нуждался в этом благодаря своему умению [Бесконечная выносливость].

Хотя он не нуждался в этом, он все еще спал, главным образом, чтобы успокоиться, учитывая все, что произошло сегодня. Это было, по меньшей мере, ошеломляюще.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/26922/691552

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Ладно, это были увлекательные несколько глав, но увы я покидаю данное произведение.
Развернуть
#
Потомушто слишком гг имба?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку