Читать Provocative Fiery Wife: My Superior Is A Affectionate Spitfire / Провокационно Огненная Жена: Мой Наставник - Ласковый и вспыльчивый человек: Глава 573 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Provocative Fiery Wife: My Superior Is A Affectionate Spitfire / Провокационно Огненная Жена: Мой Наставник - Ласковый и вспыльчивый человек: Глава 573

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Вы - Пегги!"

Пейдж посмотрела на нежного и красивого мужчину. Его глаза мгновенно загорелись, как будто он знал ее. Пейдж моргнула.

"Вы...?"

Неужели это знакомые люди? Иначе откуда этот мужчина мог знать ее имя!

Неудивительно, что этот человек показался ей знакомым. Она должна его знать.

Думая так, Пегги начала напряженно размышлять о том, кто этот человек.

"Неужели ты не понимаешь, как сильно я изменился, девочка моя?"

Мужчина нежно посмотрел на Пегги и сказал ей очень интимным тоном.

Пеги снова нахмурилась, прислушиваясь к словам мужчины.

Похоже, она знает этого человека не только, но и очень хорошо?

"... Здравствуйте! Вы двое! Хватит!!! Очевидно, что она - главная героиня!

"Вы такая плохая женщина! Я не понимаю, почему ты подставила..." Девушка Би Чжэн была прервана Пэй Гэ и нежным и красивым мужчиной прежде, чем она закончила свои слова.

"Заткнись!"

"А? Ты все еще там!"

Пэй Гэ удивленно посмотрела на девушку Би Чжэна. Она действительно не ожидала, что у этой женщины толстая кожа. Она сказала это только что. У нее все еще есть лицо, чтобы остаться здесь, и она хочет завоевать благосклонность этого человека?

Ту-ту-ту! Би Чжэн - мальчик, которому всю жизнь не везло. Он может встретить такую женщину.

Эта женщина почти раздражала Пигэ. Она действительно ничего не понимала. Она хорошо болтала. Почему появилась такая убийца!

Сначала она разрушила всю атмосферу соблазнения этого мужчины, а потом отрезала бороду человеку, которого крепко держала в руке!!!

"Тебе лучше поспешить назад. Не бросайся. Если хочешь продолжать метаться, возвращайся и сначала порви с Би Чжэном!" сердито сказала Пегги красивой женщине.

"Я не знаю, о чем ты говоришь!" Женщина быстро защищалась. Казалось, она хотела сопротивляться смерти и отрицать ее.

Пейдж посмотрел на женщину, несколько ошарашено закатил глаза и втайне обругал Би Чжэна, парня, который не открывая глаз искал себе девушку.

"Ну, мисс, моя одежда очень хороша, и вам совсем не нужно брать на себя ответственность. Вы можете уйти первым?"

Увидев, что две женщины приходят и уходят, мужчина вдруг посмотрел на женщину, которая первой ударила его.

Тон был полон нетерпения. Где было отношение к ней только что? Это совершенно как два человека.

"..." женщина слушала слова мужчины, и вся была ошарашена. Она совершенно ничего не понимала. Только что она чуть не замочила мужчину в своей руке. Почему... Когда стиль живописи изменился, отношение мужчины к ней стало таким плохим?

"Еще нет?" Мужчина увидел, что женщина стоит неподвижно, как будто не хочет двигаться, и его лицо слегка опустилось.

В это время Пейдж обнаружила, что у этого мягкого на вид мужчины есть такая жесткая сторона.

Более того, она почувствовала, что только что так переживала из-за того, что мужчина был обманут. Это была шутка.

К счастью! К счастью, она не бросилась бежать! Но... Кажется, она не спешила. Это тоже неловко?

"..." Девушка Би Чжэна увидела, как быстро меняется лицо мужчины, и тут же испугалась его стремительности. Ее лицо слегка побелело, и она отступила на несколько шагов назад, а затем быстро ушла.

Однако стоит отметить, что во время ходьбы женщина также помогла подняться койоту, лежавшему некоторое время на земле.

Пейдж посмотрел на поведение женщины и тут же отвел глаза.

Эта женщина действительно безнадежна!

"Ну, теперь люди, которые мешают, ушли. Давайте поговорим о том, что между нами". Мужчина посмотрел на белые глаза Пэй Гэ и тут же улыбнулся. Он подумал, что девочка осталась такой же, как и раньше, и совсем не изменилась.

Смотри, ты можешь так мило вращать глазами.

"А?" Пейдж вернул свое внимание от девушки Би Чжэна и с некоторым сомнением посмотрел на мужчину.

На его чистом и белом лице появился Ленгджун с острыми краями и углами. Яркие и глубокие глаза с пьянящей нежностью.

Густые брови-мечи, высокая переносица, толстые и тонкие губы - все это говорило о благородстве и привлекательности мужчины.

Хотя пропорции черт лица мужчины перед ней не кажутся такими идеальными, как у Цзи Цзымина, он обладает утонченным темпераментом, которого нет у Цзи Цзымина.

Такого человека нельзя забыть, если она его видела, но она не думала о том, когда она его видела.

"Ну... Ты узнаешь не того человека?" Пейдж посмотрела на мужчину, который казался знакомым, но не произвел на нее никакого впечатления, и неуверенно прошептала.

Она действительно не может вспомнить, где встретила этого человека!

"Пегги, тебе не кажется, что я узнала не того человека?" Мужчина все еще не узнавал Пегги, когда увидел его, и его глаза слегка потускнели.

Глядя на мрачное выражение лица мужчины, Пейдж не могла избавиться от чувства вины.

"Это, это... Мне очень жаль..." Пейдж посмотрел на мужчину с виноватым выражением лица.

Но это действительно странно! Сегодня грим на ее лице превратился в облик другого человека. Почему этот человек может узнать ее?

Это слишком ненаучно!

"Ничего. Возможно, я слишком сильно изменилась". Мужчина увидел виноватое выражение на лице Пэй Гэ, тут же отозвал уголки губ и мягко сказал Пэй Гэ.

Слушая слова мужчины, Пэй Гэ вдруг заинтересовался.

Слишком много изменений?

Разве это не...

"Мы одноклассники в младшей школе?" Пегги посмотрела на мужчину яркими глазами.

Сегодняшняя одежда более или менее похожа на ту, что была в младшей школе.

Таким образом, можно объяснить, почему этот мужчина смог узнать ее!

"Хехе ~ Вы думаете, что я похожа на вас?" Мужчина посмотрел на яркие глаза Пейдж и посмотрел на него. Он тут же улыбнулся и пошутил.

Пеги в замешательстве поджал губы, осторожно покачал головой и пробормотал: "Я не думаю, что вы похожи".

"Дам тебе подсказку, я не из вашей школы, но наши отношения очень хорошие, и я раньше носил очки...".

"А! Понятно! Ты..."

http://tl.rulate.ru/book/26918/2144376

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку