Глава 451. Неудовольствие
— Ты проснулась, моя рыбка? Помнишь ли утро?
...
Когда хозяйка гостиницы читала этот стих, в каждом ее движении, в тихом голосе и притягательном взгляде была такая пленительная красота, что редкий мужчина остался бы равнодушным.
Но Ли Е хорошо знал это стихотворение, он мог прочесть его наизусть еще на Земле, поэтому, услышав его, невольно вздрогнул от потрясения.
Затем он расспросил хозяйку гостиницы и узнал, что все это было устроено У Ю.
Так он оказался сейчас перед герцогиней.
Он всегда любил герцогиню, но теперь к этой любви примешалось нечто неописуемое, не совсем понятное ему самому, но он уже примерно догадывался, что это.
Наконец Ли Е произнес те слова, что давно должен был сказать герцогине. Причина, по которой он молчал раньше, заключалась в том, что он не любил пустых обещаний. Ему хотелось просто выполнить задуманное, как только герцогиня благополучно вернется в Пинлу.
Но теперь Ли Е понял: девушкам в большинстве случаев просто необходимо услышать обещание.
Услышав серьезные слова Ли Е, У Ю замерла, словно пораженная молнией. Она подняла на него растерянный взгляд, ее большие, влажные глаза были наполнены тысячами невысказанных слов, но она не знала, как их произнести.
Через мгновение она с плачем бросилась в объятия Ли Е, счастливая, словно порхающий воробей, забыв обо всем на свете.
Ли Е почувствовал... сильную боль в груди... это плечо герцогини ударило. В конце концов, ее физическая сила теперь была слишком велика. Когда она бежала, после каждого ее прыжка и приземления на земле оставались большие ямы.
Сидя на ветке и глядя на обнимающихся Ли Е и Герцогиню Цзянь, воробей облегченно выдохнул. Опустив крыло, которым прикрывал грудь, он пробормотал:
– Вот и славно. Я же говорил, это всего лишь стихи, ничего страшного. Хотя Ли Е и странный, не совсем обычный, он ведь не может быть... Впрочем, забудь.
Воробей не стал долго пялиться на сладкую парочку. Будучи одиноким воробьем, он не видел смысла мучить себя видом влюбленных голубков (пусть и человека с демоницей). Решительно отведя взгляд, он посмотрел наверх.
Сегодня луна была особенно яркой. Снова шестнадцатое число лунного месяца. Полная луна высоко висела в небе, затмевая звезды своим сиянием. Воробей смотрел на небо, и его взгляд постепенно становился задумчивым и немного грустным.
– Луна в шестнадцатый день самая яркая… почему же она полная, когда люди прощаются… снова полнолуние, и снова прошел год…
Воробей бормотал себе под нос, погруженный в воспоминания. Он думал о старых друзьях, о событиях прошлого, о родном доме, и его речь становилась все более сбивчивой.
Хозяйка постоялого двора, стоявшая у двери, нервничала с того момента, как Ли Е подошел к Герцогине. Ее обуревали противоречивые чувства. Она не ожидала, что снова потерпит неудачу этим вечером. Даже с такими красивыми стихами и вкусной едой ей не удалось получить шанс от Ли Е. Она чувствовала разочарование, и уверенность, которую ей с таким трудом удалось обрести за день, тихо рухнула в этот момент.
Но у нее не было времени думать о своей неудаче. Когда Ли Е появился позади Герцогини, она почувствовала, что Герцогине Цзянь пришел конец. Она видела, что выражение лица Ли Е сегодня было другим, и ей показалось, что он может быть по-настоящему зол… И если Ли Е не принял ее, то наверняка разозлился на Герцогиню.
Она думала, что Ли Е станет ругать герцогиню, и беспокоилась о ней. И в тот же миг, услышав слова Ли Е, хозяйка гостиницы застыла, смешанные чувства переполнили ее, и она не могла понять, что именно переживает.
Лунный свет удлинял ее хрупкую фигуру. Она подняла руку, пальцы скользнули по лицу. Во взгляде постепенно появилась горечь. Она оплакивала свое одиночество.
Она ясно видела – за стеной двора простирался мир Ли Е и У Ю. И хотя их разделяла лишь тонкая преграда, ей никогда ее не пересечь.
Она не знала, что произошло между Ли Е и У Ю, но была уверена – это было что-то незабываемое. Только так Ли Е мог так бережно относиться к герцогине и так холодно отнестись к ней самой.
Хозяйка гостиницы покинула двор. В ее глазах постепенно проявилась решимость.
- У меня есть чувства, а у тебя нет. В таком случае, лучше сосредоточиться на великом деле демонического клана, которое поручил мне великий мудрец, чтобы не тратить время попусту.
У Ю некоторое время возбужденно подпрыгивала. Подняв взгляд, она наткнулась на нежный взор Ли Е и внезапно покраснела. Лишь тогда она вспомнила, что девушки должны быть сдержанными. Она молча, стыдливо убежала, придерживая подол юбки. Вскоре она поднялась на мансарду и спряталась в комнате.
Ли Е был озадачен поведением герцогини. В конце концов, он лишь покачал головой и собирался вернуться в дом, чтобы поесть рыбы. Он еще не ужинал.
Проходя по веранде, Ли Е увидел воробья, который сидел на ветке и смотрел на луну, казалось, очень одиноко. Он окликнул его:
- Воробей, слетай вниз, поешь рыбы?
Воробей будто очнулся. Некоторое время он молчал, а затем внезапно спросил:
- У тебя есть алкоголь?
Ли Е усмехнулся и спросил:
- Птицы пьют?
Услышав это, воробей наморщился от недовольства. С гордостью на лице он произнес:
- Почему я не могу пить? Я же Супер Воробей, я могу многое! Это большая честь для тебя, что я последую за тобой и помогу тебе!
Видя, какой важный и гордый воробей, Ли Е рассмеялся:
– У великого Владыки Воробья нет аппетита, а вот у маленького воробья – есть.
Услыхав это, важность с воробья слетела вмиг. Он подобострастно расплылся в улыбке:
– Хорошо, маленький воробей. Я – маленький воробей. Ваше Высочество, не соблаговолите ли угостить меня, маленького воробья, кувшинчиком спиртного?
Ли Е забавлялся, глядя на это воробьиное представление. Улыбнувшись, он сказал:
– Иди, сигай сюда и пей на здоровье!
– Ура!
Демон-леопард по-прежнему сидел во дворе скрестив руки. Он всегда держался как сдержанный одиночка, никогда ни с кем не заговаривал первым. Был он словно сам по себе, не очень общительный, но стражу нёс усердно. Ли Е считал, что несправедливо было бы обойти его вниманием, и пригласил в дом разделить трапезу.
Демон-леопард не отказался. Поднялся и вошёл.
Поскольку воробей и демон-леопард уже заняли места за столом, Ли Е решил, что без Юйя Дасяо тоже не обойтись, и позвал его.
Один человек и три демона сидели вокруг круглого стола... Хотя «сидели» – это громко сказано. Воробей-то стоял на столе.
Время от времени они переглядывались, а потом дружно устремляли взгляд на стол. Атмосфера была странной.
Юйя Дасяо выглядел сбитым с толку. Он поколебался немного, потом, глядя на Ли Е, серьёзно спросил:
– Как мы, четверо крепких парней, можем разделить одну рыбину и один кувшин вина?
Ли Е тоже почувствовал себя неловко.
Но это была временная проблема, потому что вскоре пришёл управляющий Маленький Медведь с едой и напитками, которые Ли Е заказал ещё днём.
Когда еда и выпивка были на столе, Ли Е пригласил присоединиться герцогиню, хозяйку постоялого двора, демона-волка и демона-шакала. Сразу стало намного оживлённее, и званый ужин вышел на славу.
Воробей, стоявший на столе среди еды, вытянул шею и окунул голову в бутылку, чтобы попить. Это выглядело так забавно. Но много он выпить не смог. После пары глотков он начал ходить кругами по столу. Глядя на это, Ли Е с улыбкой заметил:
– Слишком сильно напился. Почему бы тебе не обернуться человеком?
Пьяный воробей пошатывался на столе, едва держась на ногах. Время от времени он внезапно раскрывал крылья, пытаясь удержать равновесие. Гордо промурлыкав, он ответил:
– Я дал клятву, что если не добьюсь своего, никогда не верну человеческий облик.
Когда Ли Е собрался спросить, что это за клятва, воробей вдруг свалился на стол и уснул, подложив голову. Во сне он лежал на боку, свесив две маленькие согнутые лапки. Ли Е подумал, что у этого воробья явно есть какая-то история.
Затем он посмотрел на демона-леопарда и увидел, что тот больше не пил, кроме первого бокала, который предложил Ли Е, но зато съел много мяса. Успокоившись, демон-леопард выглядел вполне обычно.
У Юй сидела в своей комнате, но потом всё же вышла. Герцогиня сегодня была очень счастлива. Иногда она просто сидела, ничего не делая, и тихонько хихикала, ни на минуту не отрываясь от бутылки. Ли Е, глядя на неё, даже боялся, что она в какой-нибудь момент внезапно вскочит и снесёт крышу. Хозяйка трактира вела себя как обычно и больше тайком не подмигивала Ли Е, что его очень обрадовало. Демон-волк и демон-шакал просто сосредоточенно ели и пили. Они лишь пару раз за всё время подняли головы. Ли Е подумал, не слишком ли низкий у них был уровень жизни в Каньоне Плывущих Облаков, раз они так редко устраивали себе такие пиры.
Внезапно у Ли Е возникло странное предчувствие, что впереди их ждёт совместный путь по землям демонов, и эти люди, сидящие сейчас перед ним, будут его соратниками до самого конца. И этот путь будет полон трудностей.
На следующее утро Ли Е проснулся, открыл окно и увидел, что снова светит солнце.
Затем он привычно стал подсчитывать рост Удачи людей и обнаружил, что результаты радуют. Северные города в Царстве Бессмертных, особенно Хэдун, быстро укреплялись. А это означало, что его царство и сила растут.
Ли Е приехал жить в поместье главы города не просто так. Помимо лечения ран и избавления от последствий ударов демонического медведя, ему нужно было собрать как можно больше магических сокровищ, чтобы повысить класс Меча Счастья, и заодно проучить медведя как следует. Так он мог бы уйти без опасений и направиться в следующее место, не боясь, что демон-медведь будет тайно досаждать ему.
Демон-медведь продолжал прятаться от Ли Е, и Ли Е считал это досадным. Поместье главы города было таким большим, но он не мог обыскивать его повсюду. Однако это не означало, что у Ли Е не было выхода. Пока в поместье были люди, которых он мог увидеть, он мог что-то сделать.
После завтрака Ли Е со всеми отправился гулять по поместью.
Архитектурный стиль у клана демонов отличался от человеческого мира. Здесь демоны больше ценили практичность, и украшений было мало, поэтому стиль был преимущественно простым и функциональным. И в каждом большом поместье строилась гора. Возможно, гору перемещали из другого места, а затем в ней строили поместье.
По дороге Ли Е встречал всевозможных демонов, одетых по-разному. Некоторые были служанками, некоторые – слугами. Некоторые представали в человеческом облике, а некоторые работали в своих первоначальных обличьях. Казалось, в поместье не было строгих правил на этот счет.
Насладившись пейзажами поместья главы города, Ли Е почувствовал себя хорошо и сильно расслабился.
Наконец, Ли Е встретил управляющего Литтера. Сразу же его глаза вспыхнули, и он быстро подошел к нему.
–Ваше Высочество! – управитель Сяо Сюн суетливо поклонился Ли Е, на его лице играла неискренняя улыбка. – Князь Ань, вы хорошо поели и сладко спали прошлой ночью?
Он приветствовал Ли Е просто из вежливости, полагая, что Ли Е должен быть доволен, ведь вчера вечером тот с улыбкой принял еду и вино.
Но Ли Е неожиданно серьезно ответил:
– Нет. Мне было неуютно. Я сейчас несчастен!
Управитель Сяо Сюн удивился и испугался, что Ли Е начнет буянить и перевернет весь особняк.
Сегодня рано утром медведь-демон позвал его, расспросил о Ли Е и его спутниках и велел не давать Ли Е ни единого повода или возможности для беспорядков.
На разумные просьбы следовало соглашаться, чтобы не дать Ли Е шанса настроить людей в городе Паньфэн. Что касается неразумных требований, управитель Сяо Сюн мог отказать, ведь Ли Е не смог бы рассказать о них другим. Поэтому медведю-демону было все равно.
В конце медведь-демон велел Сяо Сюну, если Ли Е попросит с ним увидеться, ответить, что он уехал преследовать убийцу, совершившего покушение на князя Ань.
Управитель Сяо Сюн понимал, что медведь-демон боится встречаться с Ли Е. Вчерашнее противостояние показало, что он не соперник Ли Е. Мало того, что Ли Е выманил у него магические сокровища, так еще и разозлил до крайности. Единственным выходом для него было спрятаться. Поэтому Сяо Сюн очень жалел медведя-демона.
Когда это Городской Лорд Медведь, всегда величественный в городе Паньфэн, был настолько унижен?
–Мы что-то сделали не так? Если да, вы можете просто высказать это. Что бы вы ни пожелали, я удовлетворю вашу потребность, – управитель Сяо Сюн не осмеливался проявлять непочтение к Ли Е и боялся проявить неосторожность. Он торопливо и нервно спросил Ли Е.
Ли Е почувствовал, что управитель Сяо Сюн достоин сожаления, и не хотел его обижать, но тем не менее ему нужно было показать свою позицию.
- Я тот, кем я есть! - гордо заявил Ли Е. - Во всей Империи Тан нет ни одного человека, который бы не уважал меня и не смел пренебречь мной! Но здесь, в городе Паньфэн, меня сначала чуть не убили, о чем даже говорить не хочется. А теперь я нахожусь в резиденции городского лорда, и мне даже не с кем развлечься. Как я могу быть доволен?
- Да-да, конечно, принц Ань, вы совершенно правы. Это моя оплошность, - многократно кивнул дворецкий Маленький Медведь и осторожно спросил: - Чего же вы желаете, принц Ань?
- Чего я желаю? Разве тебе непонятно? - Ли Е был крайне недоволен и продолжил: - Тогда объясню яснее. В Империи Тан в моей резиденции жили восемьсот певиц и бесчисленное множество красавиц, которые день и ночь развлекали меня и превосходно прислуживали...
http://tl.rulate.ru/book/26746/6521142
Готово: