× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод The Emperor Reigns Them All / Император, правящий всеми: Глава 388

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ли Е и Бодхисаттва Летящей Радуги еще толком не допили, как демоны закончили украшать жертвенный алтарь. В отличие от города Тайюань, в тайном мире не требовалось много украшений. Здесь все было просто и без излишеств.

Когда пришло время приносить жертвы богам, Ли Е поднялся, отряхнул одежду и под взглядами всех демонов и буддийских монахов пошел по каменным ступеням. Он поднялся на девятый уровень алтаря под развевающимися флагами.

Ян Тингэ уже ждал его. Как опытный демон, он знал толк в жертвоприношениях. Ли Е мог многому у него поучиться. Позади Ян Тинге на алтаре аккуратно разложили множество подношений.

– Благодарю за помощь, – сказал Ли Е, сложив руки в приветственном жесте.

– С удовольствием, – ответил Ян Тинге, отвечая на приветствие.

По указанию Ян Тинге, Ли Е подошел к жертвенному столу и первым делом зажег благовония.

Алтарь был высоким и величественным, демоны с благоговением смотрели на него снизу вверх.

Ю Дасяо восторженно воскликнул:

– Я бывал на многих жертвоприношениях, даже на тех, что приносили Небесному Дао. Но сегодня здесь Ли Е. Неужели все будет по-другому?

Красный Мальчик презрительно покосился на него, будто ничего не видя вокруг, и усмехнулся:

– Насколько по-другому ты хочешь? Чтобы Небесное Дао поразило тебя молнией?

Ю Дасяо давно привык к язвительности Красного Мальчика и парировал:

– Если у Небесного Дао есть время беспокоиться о такой мелочи, как мы, то ты будешь первым – ты с детства всех бесишь.

Красный Мальчик гордо вздёрнул подбородок и фыркнул:

– Только слабые хотят нравиться, а сильные требуют уважения!

— У Быков воспитание не то чтобы отшлифованное, — сочувственно произнес Ю Дасяо, потерев лоб.

Пока они препирались, у жертвенного алтаря происходили перемены.

После того как Ли Е воскурил благовония, в плотном туманном небе зашумела буря. Туман, скрывавший солнце, теперь расступился по сторонам.

Поскольку туман двигался слишком быстро, казалось, будто небесный занавес разорван пополам парой гигантских рук. Или словно огромное судно пробило туман.

В тайной области поднялся сильный ветер, флаг развевался, и люди едва могли стоять прямо.

По мере того как туман расходился в стороны, в центре загорелся чрезвычайно яркий красный свет, осветив вершину жертвенного алтаря. Середина всей горы была освещена широкой полосой красного света, простиравшейся на сотни футов.

Одежда и волосы Ли Е развевались на ветру на вершине жертвенного алтаря. Шум ветра заглушал все другие звуки, Ли Е чувствовал, будто его может унести в любой момент. Его фигура казалась странной и пугающей под красным светом.

Ян Тинге, помогавший ему сбоку, сразу же закричал:

— Ваше Высочество Принц Ань, боевой топор!

Ли Е понял его указания, поэтому он взмахнул рукавами, и вылетел старинный зелено-медный боевой топор.

Боевой топор был сделан из частей щебня. Ли Е использовал его, чтобы открыть плотные туманные врата леса. Тогда Ли Е почувствовал, что топор обладает необычайной силой, и знал, что он пригодится. Он оказался прав.

Как только топор вылетел, от него исходил интенсивный свет, и он создал какое-то соединение с красным светом. Топор дрожал в воздухе. Со звоном топор внезапно взорвался и снова распался на части.

Осколки приземлились вокруг Ли Е и в траншеи вокруг жертвенного алтаря.

Мгновенно земля вокруг жертвенного алтаря озарилась. Появились лучи зелёного света, будто кто-то рисовал металлической кистью.

Ли Е спокойно наблюдал со стороны. Ян Тинге был взволнован. Под восхищённые крики заклинателей, под ногами Ли Е сформировался рисунок магического построения.

В этот момент Ли Е почувствовал, что его дух словно раздавило приливной волной. Он задрожал, явственно ощущая безграничную силу, поднимающуюся из построения под ногами. Красный свет из неба тоже обрушился на него, окружая со всех сторон.

Эта могучая энергия походила на прилив, соединяющий небо и землю. А Ли Е был лишь деревцем на берегу. Как мог он выдержать такую силу?

Быстро накатила боль по всему телу. Закружилась голова, словно всё вокруг вертелось. Было трудно даже стоять прямо. Кровь пошла из всех семи отверстий.

Ян Тинге быстро закричал:

– Ваше Высочество принц Ань, принесите кровь Небесному Дао!

Следуя указанию, Ли Е выпрямил спину и сосредоточился. Он достал свой меч "Путь" и быстро порезал левую руку. Когда кровь полилась, Ли Е призвал свою духовную Ци, чтобы окутать кровь, и направил её на жертвенный алтарь.

Кровь, брызнувшая на алтарь, не стекала, а впитывалась.

Ли Е тоже собрался с силами, когда перед глазами засиял яркий белый свет.

Когда зрение вернулось, он обнаружил себя всё ещё на вершине жертвенного алтаря. Только это был не алтарь на горе, а огромный алтарь в городе. За его спиной стояли на коленях бесчисленные подданные. Мужчин было так много, что конца не было видно, не меньше десяти тысяч.

...

Город Тайюань.

Чу Наньхуай, который до этого наблюдал за небом, вдруг дёрнул глазом. Он несколько раз моргнул, глядя на восток, а затем его взгляд загорелся. Не в силах сдержать волнение, он засуетился усами и воскликнул:

– Он здесь! Час настал! Ли Е приступил к жертвоприношению!

С этими словами он начал смеяться, повернулся к Ли Сяню и добавил гордо:

– Я же говорил, что Ли Е возьмёт на себя алтарь жертвоприношений в тайной области. Даже бодхисаттва Фэйхун не смог его остановить, ха-ха!

Ли Сянь был ошарашен словами старого даоса. Глядя на гордость Чу Наньхуая, он не знал, смеяться ему или плакать. Казалось, будто Ли Е был сыном Чу Наньхуая, а Ли Сянь – чужаком.

«Насколько же хорош этот мальчишка?» – подумал Ли Сянь, погрузившись в молчание. Озадаченный, он хотел спросить: «С каких пор мой сын стал таким могущественным? Даже я не обладаю такой силой…»

Не обращая внимания на изумление Ли Сяня, Чу Наньхуай повернулся, взмахнул рукавами и громко сказал:

– Начинайте церемонию жертвоприношения Небесному Пути!

Когда Чу Наньхуай закончил, зазвучала торжественная музыка.

По сравнению с церемонией в тайной области, в городе Тайюань всё было намного грандиознее. Это было событие, в котором участвовало более десяти тысяч человек.

Чу Наньхуай подошёл к жертвенной башне, провёл ряд ритуалов, а затем раскрыл свиток с молитвой и начал читать.

В отличие от остальных, бодхисаттва Фэйхун всё ещё пила на скале. Пока Ли Е приносил жертвы Небесному Пути, она выглядела печальной и одинокой, потягивая вино на камне.

Тем не менее, она сохраняла спокойствие. Хотя понимала, что, когда сердце не поддерживает это спокойствие, внешний вид может продержаться лишь недолго.

Наньгун Дии сидел, обняв меч, и наблюдал за алтарём. В отличие от воодушевлённых и полных энтузиазма совершенствующихся, в нём также читалась едва скрываемая тоска и гнев.

Когда именно им овладела тоска, было неизвестно, но он тяжело вздохнул и выглядел совершенно подавленным.

- Отчего ты так расклеился в столь важный момент? - спросил Юй Дасяо, бросив на него взгляд. - Не хочешь ли забраться туда и заменить Ли Е?

Наньгун Дии прищурившись посмотрел на Юй Дасяо. Но на этот раз он не вступил в словесную перепалку. Более того, его презрительный взгляд исчез почти мгновенно.

Даже Юй Дасяо не ожидал такой реакции. Он почувствовал его подавленность, иначе он не был бы одним из шести великих сынов клана демонов. Юй Дасяо просто недоумевал из-за Наньгун Дии.

Наньгун Дии всегда казался ему довольно гордым человеком. Он никогда бы не стал вести себя так уныло.

Но Юй Дасяо никак не мог нежно утешить его. Наоборот, он усмехнулся.

- Вид у тебя, будто ты помирать собрался. Нужна помощь с этим? Может, помочь тебе своей саблей?

Наньгун Дии свирепо уставился на Юй Дасяо. Обычно в такой ситуации он бы уже закатывал рукава, готовясь к бою, но на этот раз он этого не сделал. Он лишь спросил, стиснув зубы:

- Скажи честно, Ли Е тоже какой-то переродившийся бессмертный?

Юй Дасяо в ответ недоуменно спросил:

- Почему ты так говоришь?

Наньгун Дии ответил свирепо, с покрасневшими глазами:

- Иначе откуда у него такой быстрый прогресс?

Юй Дасяо наконец понял причину подавленности Наньгун Дии – тот расстраивался из-за собственного несовершенства. Он даже начал сомневаться в себе.

Это было неудивительно, ведь Наньгун Дии обладал невероятным талантом, особенно в мастерстве меча. Он даже создал три меча «Бу Юэ». До встречи с Ли Е у него не было соперников его уровня, поэтому он был полон гордости.

На этот раз, попав в загадочную область, он не смог оказать особой помощи. Не успел он себя проявить, как уже был схвачен монахами Буддизма Земли. Если бы не Ли Е, взявший ситуацию под свой контроль, он мог бы лишиться жизни.

Это стало настоящим ударом для Наньгуна Дии, такого поражения он ещё не знал.

Юй Дасяо, насмехаясь, сказал ему:

– Неудивительно, что у тебя такой вид, будто готов помереть. Зависть тебя совсем одолела.

Наньгун Дии вмиг разозлился, словно коту на хвост наступили:

– Что ты сказал? Как я, Наньгун Дии, могу кого-то завидовать?

Юй Дасяо фыркнул:

– То есть по-твоему, это не так?

– Чёрт возьми, я в бешенстве! Нападай!

– Думаешь, я тебя боюсь?

Оба достали оружие, приготовились к драке.

Юй Дасяо почувствовал себя намного лучше, после того как вывел из себя поникшего Наньгуна Дии.

Взгляд Ли Е был прикован к церемонии жертвоприношения в городе Тайюань, поэтому он видел каждое движение Чу Наньхуая.

Как только его взгляд упал на алтарь в городе Тайюань и Чу Наньхуай начал проводить церемонию, прямо из пустого неба над городом Тайюань появились два гигантских глаза.

Из этих глаз вырвались два луча красного света и упали на алтарь в Тайюане.

Ли Е ясно почувствовал, что между тайной областью и Тайюанем установилась какая-то связь.

Когда эта связь полностью сформировалась, неприятные ощущения в теле совсем исчезли. Над магическим построением оставалась та же сила в красном свете, она окружала его. Только вот боли в теле больше не было, и угнетение духа тоже пропало.

Мало того, что всё исчезло, Ли Е, наоборот, почувствовал себя прекрасно, словно весенний ветерок обдувал.

Если боль, что он испытывал раньше, можно было назвать невыносимой, то комфорт, который он ощущал сейчас, был сравним с пробуждением жизни под весенним дождём и солнцем.

Эта сила и комфорт были несравнимы. Он чувствовал себя энергичным, полным сил. Ему хотелось петь и танцевать с мечом.

Но прежде чем Ли Е смог ощутить эту невероятную силу, из источника красного света над тайным миром раздался голос. Он показался невообразимо древним, будто пришедшим из первородного хаоса, преодолевшим десятки тысяч лет, и рокотал подобно грому.

- Дао мира - суть слияние Инь и Ян. Раз есть две стороны, Инь и Ян, значит, существуют жизнь и смерть; а раз есть жизнь и смерть, мир пребывает в вечности.

- Проточная вода не гниет, перекатывающийся камень не обрастает мхом. Инь и Ян творят перемены, и перемены создают мир. Все может погибнуть, но Инь и Ян не исчезнут.

- Так называемое Великое Дао зиждется на фундаменте Инь и Ян. Сила Великого Дао может как созидать жизнь, так и уничтожать ее. Посему жизнь и смерть - это Инь и Ян.

- Ли Е, готов ли ты принять силу Дао Неба?

http://tl.rulate.ru/book/26746/6506765

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода