Его спокойное выражение лица разлетелось на куски. Лу Ичен почувствовал, что у него похолодели руки и ноги, и он потерял чувство опоры.
"Мама!" - закричал он. Он не знал, где ему искать ее.
В тот момент ему было наплевать на все остальное. Он беспомощно огляделся вокруг, пытаясь найти хоть какие-то следы своей матери.
Возможно, его мать пошла в туалет. Наверняка. Должно быть, с ней ничего не случилось, подумал Лу Ичен.
Сердце Лу Ичена сжалось. Он не осмеливался предположить, что его мать заблудилась или была похищена...
Его кровь становилась все холоднее и холоднее.
Он попытался успокоить себя, чтобы разработать лучший план поиска матери.
Однако он не мог успокоить свое волнение и был в замешательстве.
Его мама не только не выезжала за пределы страны, но и никогда не была за пределами города А.
Как же ей сейчас страшно?
Глаза Лу Ичэня были красными. Он стиснул зубы, пытаясь найти знакомую фигуру в толпе людей.
Надеюсь, ничего не случилось, надеюсь, ничего не случилось, надеюсь, ничего не случилось...
Никогда прежде он не чувствовал себя таким слабым и беспомощным.
Казалось, сейчас он не мог делать ничего, кроме как молиться.
"МАМА... ГДЕ ТЫ!" закричал он душераздирающим голосом.
"Ичен..."
Внезапно сзади раздался знакомый голос.
Лу Ичэнь тревожно обернулся и чуть не поскользнулся и не упал. Его зрачки расширились, когда он посмотрел на стоящего перед ним человека.
Это была его мать.
Его единственная родня.
Она стояла перед ним, невредимая.
Ноги Лу Ичена немного ослабли. К счастью, он смог удержаться на ногах и не выглядел еще более беспорядочно.
"Где... ты был?" Его голос был хриплым и сухим, но в нем не было выговора.
Он был виноват в том, что оставил мать одну.
Лу Цяньлань виновато посмотрела на потного сына и на затаившуюся панику в его глазах.
Ее сердце сжалось от боли, и она поняла, что произошло.
"Прости, мама заставила тебя волноваться. Я видел только того человека... Этот человек только что украл твой бумажник?
Я увидел его и погнался за ним..."
Но я просил тебя стоять здесь и ждать меня!
Лу Ичэн глубоко вдохнул и закрыл глаза, сдерживая упрек, который хотел вырваться из его рта.
"Мама, твое здоровье не очень хорошее, поэтому ты не смогла бы его догнать. Ничего страшного, если мой кошелек пропадет".
"Но..."
"Где наш багаж?" Лу Ичэн посмотрела на свои руки и только тогда поняла, что рядом с ней ничего нет. Их багажа тоже нигде не было видно.
У него вдруг появилось плохое предчувствие.
Может быть, багаж тоже украли?
Лу Цяньлань, словно видя его беспокойство, поспешно покачала головой: "Нет, он не потерялся. Тот молодой человек держит его для нас, а они отправились в погоню за тем парнем".
"Какой молодой человек?" Лу Ичен должен был оставаться бдительным. В конце концов, это был не Китай. Здесь были самые разные люди, и никто не мог сказать, действительно ли они добросердечны или имеют плохие намерения.
Однако он не мог винить свою мать в отсутствии бдительности.
Лу Цяньлань оглянулся и улыбнулся. "Вон те молодые люди. Они поймали человека".
Лу Ичэн обернулся и увидел трех мужчин в западных костюмах. Один из них держал в руке свой багаж, а двое других держали восточноевропейца, у которого украли бумажник.
Человек с багажом подошел к ним и почтительно сказал Лу Цяньлань на мандаринском языке: "Мадам, это ваш бумажник?".
Лу Ичэн посмотрела на него. Это действительно был его бумажник. Он взял его и кивнул. "Спасибо."
Хотя он и верил, что в этом мире есть хорошие люди, он все еще сохранял скептическое отношение и настороженно смотрел на стоящих перед ним мужчин.
http://tl.rulate.ru/book/26697/2195260
Готово: