Читать New Dawn- A Harry Potter Transmigration Fanfic / Новый рассвет - Трансмиграции Гарри Поттера (фанфик): Глава 109. Заклинатель магии :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод New Dawn- A Harry Potter Transmigration Fanfic / Новый рассвет - Трансмиграции Гарри Поттера (фанфик): Глава 109. Заклинатель магии

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Несмотря на недавние успехи, проект создания новой искусственной почки, которая уничтожила бы весь яд в его теле, до сих пор не получался.

Потому что в принципе, было много проблем с тем, что он делал.

Во-первых, у Гарри не было доступа ко многим ядам в мире, поэтому он не мог проверить, работает ли почка, которую он создал, правильно или нет.

Во-вторых, все формы яда вводятся через глотание. Некоторые из них, нет, многие из них могут быть так же легко введены через контакт с кожей. И еще были, которые останавливают нервную систему, и он понятия не имел, как эта вещь даже работала, поэтому создание чего-то, чтобы противостоять ей, было на самом деле невозможно.

В-третьих, было много ядов, которые действовали так быстро, что они могли убить или серьезно навредить человеку в течение нескольких секунд. Таким образом, даже если почка была способна удалить этот яд из тела, не будет никакого смысла делать это, потому что к тому времени, когда яд достигнет почки, человек уже будет мертв.

И это были лишь некоторые из многих проблем, которые Гарри нашел в этом проекте почек.

И видя, что у него нет времени разбираться с каждой проблемой по очереди, ему пришлось печально положить конец этому проекту.

Как жаль.

Гарри с нетерпением ждал, чтобы быть невосприимчивым ко всем видам яда в мире.

Создания одежды, которая сделает его практически невосприимчивым ко всем видам заклинаний.

Да, Гарри даже нашел способ остановить смертельное проклятие.

Но, остановить это проклятие было нетрудно.

Он просто должен был создать несколько рунических массивов, которые почувствовали бы проклятие и вызвали маленькую птицу или что-то на ее пути.

Проблема решена.

В любом случае, смертоносное проклятие было переоценено.

—————

Сказать, что Гарри был удивлен, когда узнал, что мифы о том, что Парселмуты были великими целителями в прошлом, были правдой, было бы преуменьшением.

Но, они говорят, что во всех мифах и легендах есть зерно истины, но он действительно не думал, что этот миф о том, что Парселмуты были целителями, будет правдой.

Потому что, мысль о том, что Воладеморт станет целителем и будет работать в Сент-Мунгосе в платье медсестры, не была самой смешной вещью, которую он придумал.

Тем не менее, Гарри не верил в такие легенды, потому что его взгляд на Парселмуты был изменен волшебным миром, в котором все думал, что Парселмуты - все злые, стремящиеся уничтожить мир.

Гарри задавался вопросом, какие еще его перспективы были изменены под влиянием волшебного мира без его ведома.

Он покачал головой при этой мысли, так как не было никакого смысла думать о таких вещах.

И в любом случае у него были дела поважнее.

И с этой мыслью Гарри достал единственную книгу по Парселмагии, которую ему удалось найти в тайной комнате.

И книга действительно содержала несколько глав о целебных свойствах Парселмагии.

Вся ситуация была немного забавной, потому что книга была написана одним из потомков Салазара Слизерина по имени Ариэль Слизерин.

Опять же, думать, что все дети злого человека будут злыми, было просто глупо.

Не то чтобы Ариэль была хорошим человеком, учитывая, что остальные главы были заполнены темными и злыми способами, в которых вы могли использовать Парселмагию.

И все же ему не нравилось, как сильно на него влияли мысли окружающих.

Возможно, ему нужен был отпуск, чтобы очистить свой ум.

Опять бесполезные мысли.

Поэтому Гарри надел диадему на голову, открыл книгу и начал читать об этом редком даре, который мало кто имел в прошлом.

—————

Книга была очень информативной и нарисовала эту ветвь магии в совершенно ином свете.

Особенно когда писательница описала свое пребывание в Индии, где к Парселмутам относились с величайшим уважением и почтением за их способность залечивать даже самые тяжелые раны.

И Гарри подумал, почему, черт возьми, британское магическое сообщество не может быть таким же.

Но тогда были и другие главы в этой книге, которые говорили о его применении в темной магии. Гарри тоже многому научился в этом разделе.

Ариэль также обнаружила, что заклинания, произносимые на парселтанге, были более мощными и эффективными, чем заклинания, произносимые на других языках.

И в отличие от Гарри, который не придавал этому большого значения, она создала несколько теорий о том, почему все так, как есть.

Большинство ее теорий были не очень впечатляющими, и она сама признала, что даже к концу своей жизни она не смогла найти истинную причину, почему так происходит, и ей пришлось полагаться только на теории и гипотезы, чтобы продвигаться вперед в своих исследованиях.

Но независимо от ее менее впечатляющих теорий, эта часть очень интересовала Гарри.

Потому что в поисках ответов, Ариэль наткнулась на легенду о Мерлине и выяснила, что Мерлин в детстве не умел разговаривать с драконами.

Но все знают, что Мерлин мог говорить с ними в какой-то более поздний момент своей жизни, поэтому выводы Ариэль должны быть ложными, верно?

Ответ был довольно прост.

Мерлин не родился со способностью разговаривать с драконами.

Но когда он вырос, то нашел какой-то способ сделать это.

Это означало, что такая вещь была выполнима.

Что также означало, что Гарри сам должен это сделать.

Потому что как еще он мог назвать себя величайшим волшебником в истории мира, если он даже не мог сделать такую простую вещь.

Но, в конце книги, в голове уже кружились с новые идеи.

Идеи о том, как кто-то может понять драконов в первую очередь.

Поскольку Гарри был парселмутом, он знал, что каждое шипение змей имеет какой-то смысл. Смысл, который могли понять только заклинатели.

И из-за фильмов он также знал, что мелодичный голос русалок может превратиться в ужасный визг, если его вытащить из воды.

Так что, в сущности, рев драконов тоже должен иметь какое-то значение.

Но как, черт возьми, он должен был понимать их.

Что ж, он найдет какой-нибудь способ.

Если Мерлин мог это сделать, то Гарри сможет.

Но как, черт возьми, он собирался понять их, когда в Британии не было драконов.

И в этот момент он понял, что ему придется сделать что-то глупое, как сделал это Хагрид.

Ему придется самому добыть гребаное драконье яйцо.

Гарри задумался, не слишком ли сильно повлияло на него магическое сообщество.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/26611/603170

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку