Готовый перевод Methods to Save the Villain Who was Abandoned by the Heroine / Способы Спасения Злодея: Глава 59 – Часть 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 59 – Часть 1

 

Было немыслимо, чтобы моя рука легла на его руку. Брат Шурей терпеливо ждал меня. Только после того, как я схватил его за руку, он поднялся. Затем он замедлил шаг в соответствии с моими шагами.

*Тук-тук.*

Шурей начал медленно идти, следуя моим маленьким шагам. Я посмотрела на него. Почувствовав мой пристальный взгляд, Шурей посмотрел на меня сверху вниз очень серьезным, глубоким взглядом.

- Ты разочарован, что это не Шаркис?»

- Нет, нет. Ты мне нравишься больше, брат Сю!»

Я не забывала идти на два шага впереди во время разговора. Почему-то я почувствовала угрызения совести, но притворилась, что ничего не знаю.

- Ты можешь сказать это в присутствии Шаркиса, Сиэль Висенна?»

-...Это немного.»

Шурей выглядел так, будто знал это.

- Я не лгу. Мне нравится брат Сю.»

Шурей, который должен был рассмеяться над тем, что это значило, внезапно отдернул голову. Мочки его ушей были красными, как спелое яблоко.

- Я собираюсь сопровождать тебя сегодня. Сиэль Висенна.»

Это было немного чересчур, чтобы сказать это так, но Шурей двигался медленно, чтобы не упасть. Каким-то образом тепло проникло сквозь одежду.

В замке Гранд д'Ор была проведена огромная подготовка к банкету леди Сиэль Висенны. Дворецкий отвечал за сцену, а старшая горничная руководила горничными, готовившими еду. На окраине замка стояло множество экипажей с красочными украшениями, и припарковать их было негде. Садовник тоже был занят.

Цветы расцвели и погибли весной. Дикие цветы были в полном цвету. Слуги охотничьих угодий также обнесли заборами охотничьи угодья на небольшом расстоянии от замка и проверяли дворян при входе.

Если день рождения был для детей младше 12 лет, было принято не проводить конкурс во время банкета. Это было из-за суеверия, что охота на подросших детенышей на территории может причинить вред или дать плохое предзнаменование ребенку.

Самым шумным местом была кухня. В ней они варили варенье для гостей и испекли круассаны и пироги. Распространялся аромат жареных телят, закусок со свежей рыбой, взбитых сливок и сладких десертов. Из фонтана, где были расставлены золотые украшения, стекало много вина и шоколада. По всему залу были установлены драгоценные статуи, а прямо перед ними стояли цветочные короны из цветов.

Окрестности замка Гран-д'Ор, построенного из гранита, были впечатляющими, а озеро сияло под лучами солнца.

- Вау, это действительно красиво.»

Банкет начался вечером, так что у меня было немного свободного времени. Я схватила Шурея за руку и обошла замок снаружи. Я видела его тайно во время тренировки, но это был первый раз, когда мы с Шуреем пришли сюда одни, чтобы посмотреть на озеро.

- Брат Сю, что это за озеро такое?»

- Это просто озеро.»

- Эм.»

В отличие от Сиэль, которой было любопытно, Шурей выглядел очень незаинтересованным. Шурей вздохнул, глядя на удрученную Сиэль.

- Там есть рыбы и птицы.»

- Я знаю это!»

- Ты знаешь, что изначально это место было полно яда?»

- Нет.»

Это был первый раз, когда я это услышала. Это сверкающее голубое озеро когда-то было полно яда?

- Это было место, где демон, живший в воде, отдыхал на земле. Когда было основано герцогство Висенна, оно было очищено магическими камнями.»

- Ух ты! Это потрясающе.»

Когда я была восхищена этим, Шурей сказал ошеломляющим тоном.

- Теперь там больше нет демонов.»

- Я рада. Чтобы мы могли есть тамошних птиц?»

- Фламинго не для еды, Сиэль Висенна.»

Это не был нежный тон, но Шурей рассказал ей все, что знал. Сиэль шла вдоль озера, держась за подол своего второго брата.

- Если я упаду в него, смогу ли я поплавать и выбраться?»

- Ты можешь использовать магию.»

Я подняла голову в ответ на ответ Шурея. Это было потому, что мой второй брат, который казался идеальным, попытался отвернуться от этой темы.

- Брат Сю, ты не умеешь плавать?»

- Дело не в том, что я не могу, я просто не хочу.»

- Могу я научить тебя?»

«Ты собираешься учить меня?»

Шурей, который оглядел меня с головы до ног, изобразил на губах легкую усмешку.

- Ты бы научила меня плавать с этими короткими конечностями?»

Посмотри, как он смеется надо мной за то, что я пытаюсь его учить. В конце концов, Шурей есть Шурей. Точно так же, как первый брат, Шаркис, - это Шаркис. Сиэль покачала головой.

- Что, если придет не так много людей?»

 

 

***

http://tl.rulate.ru/book/26521/1517164

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Уважаемый Гугл транслейтор, можешь хоть минимальные правки делать перед публикацией "перевода"? Стальные комнаты и закуски с берёзами реально пугают, не говоря уже про то что иногда предложения не имеют смысла. Отнеситесь пожалуйста немного ответственнее, люди платят хотяб за минимальное старание, а его нет
Развернуть
#
Не велите казнить, переводчик сказал, что переводил уже под утро, сказал всё исправит. 😌
Развернуть
#
Хорошо, будем посмотреть
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода