Линь Шиюй несколько секунд смотрела на Фу Цинлуна, а потом пошла вперед.
Она подошла к надгробию и наклонилась, чтобы положить перед ним букет белых цветов. Встав, она сказала: "Мама, я вернулась, чтобы увидеть тебя".
Даже спустя столько лет ее голос оставался таким же чистым и освежающим слух, как и много лет назад.
В этот момент налетел порыв ветра, и листья на деревьях зашумели. На надгробном камне была изображена мама Линь, которая улыбалась им двоим.
Мама Линь, уезжая, доверила Линь Шиюй Фу Цинлуну, и было жаль, что его не было рядом.
Она сказала, что верит, что бы ни случилось в будущем, Фу Цинлун будет любить и заботиться о Линь Шиюй вместо нее.
Улыбка на лице Мамы Линь, казалось, стала еще более нежной.
Они стояли вдвоем, одетые в черное. На них падал мелкий дождик, и их элегантные, холодные фигуры казались совершенно не сочетаемыми друг с другом.
Линь Шиюй первой нарушила молчание, не глядя на мужчину рядом с ней. Не отрывая глаз от надгробия матери, она сказала: "Спасибо, что пришли навестить мою мать".
Красивое лицо Фу Цинлуна не выдало его чувств, и он легкомысленно ответил: "Не стоит благодарности".
"Ты хорошо себя чувствовал?"
"Да, хорошо", - сказал Фу Цинлун, засунув руку в карман и глядя на женщину рядом с собой. Он мог видеть прекрасные черты ее маленького лица, которые тускло блестели. "Ты хорошо себя чувствуешь?"
Линь Шиюй повернулась к нему лицом и подняла на него свои ясные красивые глаза: "Очень хорошо".
Очень хорошо, сказала она.
В ее глазах был блеск, в них мерцало тепло и счастье. Фу Цинлун с первого взгляда понял, что она не лжет. Последние три года у нее все было хорошо.
А, значит, у нее все было хорошо.
Темные губы Фу Цинлун непроизвольно изогнулись вверх. Она никогда раньше так не улыбалась, когда они были вместе.
"Я вижу, Фу Цзинтун хорошо к тебе относится".
Фу Цзинтун.
Глаза Линь Шиюй замерцали при его имени. Когда три года назад она сбежала от свадьбы, Фу Цзинтун заявил, что его организм нездоров, и отменил свадьбу. Чтобы скрыть тот факт, что она сбежала со свадьбы, он объявил, что они будут жить за границей. Поэтому все эти три года она оставалась женой Фу Цзинтуна в глазах общественности.
Линь Шиюй не сказала ни слова, только подняла брови и слабо рассмеялась.
В этот момент подошел дворецкий, неся черный зонтик для Фу Цинлуна. "Молодой господин, нам пора возвращаться, скоро начнется тайфун и проливной дождь".
Последние два дня погода в Каргалике была хорошей, но изменения погоды были непредсказуемы.
Фу Цинлун посмотрел на Линь Шиюй. "Пойдемте, я вас подвезу".
"Хорошо", - вежливо отказалась Лин Шиюй.
"За тобой приедет машина?"
"Да", - кивнула Линь Шиюй.
Фу Цинлун посмотрел на нее с загадочным выражением лица и протянул руку, чтобы взять зонтик над головой. Передавая его ей, он сказал: "Идет дождь, возьми этот зонт".
Мелкий моросящий дождь постепенно усиливался. Передавая зонт, Линь Шиюй увидела, что половина его плеч промокла. "Мне не нужноー"
"Мы были мужем и женой, и хотя мы больше не вместе, не нужно вести себя как чужие люди. Ты смеешь отнимать у меня этот зонт?".
Их руки непроизвольно соприкоснулись, когда он толкал зонт в ее руки.
Ее руки были ледяными.
Не просто холодными, а ледяными, как будто в них совсем не было тепла.
"Вам холодно?" - спросил он.
Почувствовав на своих руках его бледные пальцы, Линь Шиюй крепко сжала ручку зонта и слегка отступила назад, ничуть не изменив своего самообладания. Ее красные полные губы изогнулись, и она ответила: "Мне не холодно, молодой господин Фу. Спасибо."
Она снова увеличила расстояние между ними.
Фу Цинлун повернулся и ушел, не сказав ни слова.
Он ушел.
Линь Шиюй стояла на месте и смотрела вслед уходящему. Дворецкий держал над его головой еще один зонт. Его шаги были спокойными и уверенными, и он быстро исчез из поля ее зрения.
Три года назад она отправила его вот так.
Линь Шиюй почувствовала сильный холод, одной рукой она держалась за зонт, а другой обнимала себя. Она страдала после родов Малыша Лемона и болела во время заключения. Хуже всего был этот озноб.
Стоило только немного похолодать, как ее конечности становились холодными, как ледяные глыбы.
Когда наступала зима, она привозила малышку Лемон в места, где круглый год царила весна.
Линь Шиюй стояла перед надгробием и смотрела на свою мать. "Мама, в этот раз я не взяла с собой малышку Лемон из-за большой разницы в температуре. Я боялась, что она простудится. Но она очень скучает по своей бабушке, я обязательно приведу ее к тебе в следующий раз".
"Организм малышки Лемон нездоров все эти три года. Она должна начать посещать детский сад, но в школе слишком легко заразиться болезнями, поэтому я очень беспокоюсь за нее. Я слышал, что есть легендарный доктор по имени Си Конг, который может вылечить Маленькую Лемон, позволив ей смеяться и играть, как обычный ребенок. Я ищу его, поэтому, пожалуйста, присмотри за мной и помоги мне найти его, мама".
Линь Шиюй протянула бледные руки, чтобы слегка погладить лицо матери, ее глаза покраснели. "Мама, я скучаю по тебе".
Очень, очень скучаю.
Если бы она все еще была здесь, Маленькая Лемон, ее мама и она составили бы три поколения в одном доме.
Когда она родила малышку Лемон, она вспоминала о маме каждый раз, когда ей становилось трудно. Только когда она сама стала матерью, она смогла по-настоящему понять материнские трудности.
Мама Линь смотрела на Линь Шиюй глазами, полными мягкого комфорта и тепла. Ее мягкий взгляд был похож на утешающую руку, нежно гладящую лицо Лин Шиюй.
"Мама." Ясный голос Лин Шиюй вдруг стал мягче и ниже. "Фу Цинлун пришла повидаться с тобой.
"Наши отношения... уже в прошлом, но малышка Лемон все еще скучает по папе. Как ты думаешь, стоит ли мне рассказать ему о малышке Лемон?
1 "Мама, он будет хорошим отцом, не так ли?"
Но маме Лин не суждено было ответить на ее вопрос.
В этот момент налетел сильный порыв ветра, почти унесший зонтик. Вероятно, тайфун был уже на подходе.
"Мама, я уеду первым, вернусь к тебе в следующем году".
С этими словами Лин Шиюй повернулась, чтобы уйти.
...
Когда Лин Шиюй покидала место захоронения, вокруг нее гремел гром, и молнии раскалывали небо. Гром гремел, молнии сверкали над головой, а дождь лил, не переставая, нескончаемым потоком.
Линь Шиюй укрылась от дождя на остановке общественного автобуса. Место захоронения находилось далеко, и в такую ужасную погоду не было видно ни одной машины или человека.
В этот момент порыв ветра вырвал зонт из ее рук и бросил на тротуар.
Мой зонтик! Линь Шиюй выбежала под дождь, чтобы вернуть зонт.
Дождь лил так, что она сразу же промокла.
Наконец она подняла зонт и нахмурилась. Как она собиралась вернуться?
В этот момент перед ней остановился длинный роскошный лимузин.
http://tl.rulate.ru/book/26473/2192348
Готово:
Использование: