Читать I’m the Evil Lord of an Intergalactic Empire! / Я злой лорд межгалактической империи!: Глава 45 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод I’m the Evil Lord of an Intergalactic Empire! / Я злой лорд межгалактической империи!: Глава 45

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 11 – Невеста Розетта


 

Когда Розетта проснулась, на ней была незнакомая ночная рубашка.

Пока она держалась за грудь, к ней обратилась служанка:

— Леди Розетта, могу я для вас что-нибудь сделать?

Она повернулась в сторону служанки:

— Э... а... — не могла она вымолвить и слова.

Служанка в общежитии?

Поняв, что у неё на уме, служанка ответила:

— Было похоже, что вам нездоровится, так что я ухаживала за вами. Разрешение от школы получено, поэтому волноваться не о чем.

Розетта боязливо и молча кивнула.

Её обычно собранные в кольца волосы сейчас прямые.

— У-умм... можете рассказать о помолвке?

Служанка медленно принялась всё объяснять:

— Герцогиня Клаудия приняла предложение о помолвке. Когда лорд Лиам успешно закончит обучение, вы свяжитесь узами брака.

Розетта была в недоумении от разговоров о браке. Её дом погряз в долгах. Титул герцогов у них только на словах, и у Лиама нет причин помогать им.

— А-ах да, он говорил, что хочет титул герцога. Так все эти нелепые вещи были для...

Служанка помотала головой:

— До недавних пор дом Банфилдов тоже был по уши в долгах, у них нет никакой причины налаживать связь с домом, который вернет их в эти времена. Леди Розетта, вы не знали об этом?

Они были жалким домом, у которых титул только на словах. Розетта понимала, насколько это ужасная участь.

— Но Лиам... я совсем не понимаю графа. Почему я?

Служанка не сдержалась и захихикала.

— Ч-что?

— Ничего. Просто я подумала, в каком вы завидном положении, леди Розетта. Вы первая настоящая девушка, которая заинтересовала лорда Лиама.

После услышанного щеки Розетты покраснели.

— П-правда?

— Да. На самом деле, все его вассалы уже беспокоились отсутствию интереса к девушкам.

Розетта, под присмотром служанки, снова легла на кровать.

Занятия приостановили в связи с произошедшим на турнире, и пока не планировали продолжать.

До тех пор она сможет наконец спокойно отдохнуть... так что Розетта с радостью закрыла глаза.

«Если это сон, то не будите меня.»

◇ ◇ ◇

Зал заседаний начальной школы.

В настоящий момент меня допрашивают учителя.

И хотя это должен быть допрос, вассалы с моей стороны опровергали все обвинения.

Особенно интересно было наблюдать за Мари.

— Вам не стоило их убивать.

И знаете, что Мари ему ответила?

— Вы вообще понимаете, кто пытался кого убить? Как вы смеете говорить это с таким равнодушием в учреждении, которое должно обучать благородству. Вам стоило бы похвалить дух лорда Лиама вместо этого фарса. И кроме того, принимая участие в турнире, противник был готов к смерти. Нам не за что нести ответственность.

Таким вот образом она опровергала всё сказанное учителями.

Я молча наблюдал за их спорами, попивая чай.

— О-однако произошедшие события заставят действовать всех, кто затаил обиду на дом Банфилдов.

Меня заинтересовали эти слова.

— И что с того? Ну выведу их из себя еще раз. Их обида просто так не исчезнет. С другой же стороны... к чему вообще всё это? Вы должны радоваться, раз Деррика теперь больше нет.

— Всё как и говорит лорд Лиам, — тихо добавила Мари.

Из неё и правда идеальная поддакивалка.

— Лорд Лиам, ваши действия вызовут у школы проблемы. Да, они в какой-то степени оправданы, но вы перестарались. Также не помешало бы проявить хоть немного раская...

Похоже они пытаются на что-то намекнуть, но я хмыкнул:

— Сколько?

— Э?

— Я спрашиваю, сколько вы хотите. Сколько денег мне нужно, чтобы заткнуть ваши некомпетентные рты?

Многие учителя пососкакивали от злости, но Мари сразу же смерила их пронзительным взглядом. Ну не поразительная ли девушка? Учителя трясутся от страха.

Что ж, полагаю, остаётся только откупиться от их недовольства.

— Я сказанул лишнего, виноват. Однако сколько бы вы не просили меня раскаяться, я ничуть не сожалею о содеянном. Вместо этого я удвою пожертвование на следующий год.

— Н-но даже при этом, ничего не реше...

— Эй, вы и правда собираетесь ныть насчет большого пожертвования? Или что? Пытаетесь намекнуть, что мало?

Директор поднял руку и заткнул учителей.

— ... Граф, когда последний раз произошло подобное, нас строго отчитали. Пожалуйста, поймите.

Даже школе выносят предупреждение! Стоп, так вот почему они себя так ведут? Они возьмут деньги и заткнутся, но поскольку им стыдно раскрывать всё общественности, они примут позицию порицания.

Меня тошно от этих подробностей... Но довольно мило увидеть, как просто их сдобрить, когда в дело входят деньги. Хотя, у меня неограниченный источник денег, поэтому настоящей их ценности я не знаю.

— Жаль, но раз на этом всё, я ухожу.

Когда я покидал помещение, учителя держались за головы.

◇ ◇ ◇

Зал заседаний после ухода Лиама.

Профессор Джон сидел сложа руки.

«Он ясно дал понять о своих намерениях, но почему мы не смогли ему возразить?»

Если бы они были более надёжными, возможно всё не зашло бы так далеко. Учитывая это, он подумал, что бесполезно было что-то отвечать Лиаму.

Больше всего слова Лиама ранили директора.

— Я собираюсь его отчитать. Клянусь.

После слов одного из учителей остальные одобрительно кивнули.

На самом деле Лиам пресёк дальнейшее усугубление ситуации. И хотя учителя понимали, что он не прав, они не могли односторонне винить его.

Однако Лиам связался с семьёй Деррика, Беркли, Пиратскими дворянинами.

Им нельзя действовать без осторожности в этой ситуации.

— Теперь понимаю, почему его называют вундеркиндом. Он уже более способен, чем большинство взрослых, — заявил директор и устало вздохнул.

Профессору Джону тоже хотелось вздохнуть.

«От хулиганства учащихся одни проблемы, но и когда они слишком компетентны – не есть хорошо.»

◇ ◇ ◇

Ночь.

Я находился в саду общежития с очень тяжелым деревянным мечом.

Поскольку от школьных физических нагрузок моё тело ослабло, я тренировался сам, чтобы компенсировать это.

Пока я вытирал пот, из-за дерева появился Кукури.

— В чем дело?

— Лорд Лиам, я проверил людей, назначенных наблюдать за домом герцогини, но похоже они раскинули корни намного глубже, чем мы предполагали. Они нащупали слабости других домов и угрожали им, чтобы те действовали против дома Клаудия.

— Еще что-нибудь нашел?

— Мы заполучили много документов. Что прикажите с ними сделать?

Наверняка они эксперты в отговорках. Сомневаюсь, что мы нащупали их слабые места одним лишь этим. Скорее всего они просто спихнут вину на наблюдателей.

— Отправь их в мою территорию и спроси что с ними делать Брайана. Он должен найти им наилучшее применение.

— Есть.

Кукури нырнул в тень и исчез. Магия, на вид, очень удобная.

— А теперь потренируемся еще немного. Тело до сих пор немного не слушается.

Во время пилотирования Авида я заметил, что оно не поспевает за движениями доспеха. Похоже тренироваться придётся еще какое-то время.

◇ ◇ ◇

Во время визита Розетты в мужское общежитие, её окружали рыцари дома Банфилдов. Все они женщины.

Помимо сопровождения у них еще одна цель... предотвратить любую возможность измены. Когда к ним приближался парень, они тут же без вопросов выхватывали мечи. Розетта пришла, чтобы попросить Лиама что-нибудь с этим сделать.

Однако в комнате его не оказалось.

Когда она спросила Уоллеса, тот ответил: «Не знаю», и пока она не знала что делать, на помощь ей пришел Курт. Он отвёл её туда, где полностью вспотевший Лиам проводил какую-то жесткую тренировку. Однако когда она пыталась подойти к нему, Курту с рыцарями пришлось остановить её.

— М-мне нужно с ним поговорить.

— Сейчас нельзя. Лучше к нему не приближаться.

В указанном Куртом направлении, недалеко от Лиама, падал листочек, который вдруг рассекли.

Увидевшие это рыцари разом сглотнули.

— Если подойдёшь к нему сейчас, то будешь разрублена на кусочки раньше, чем поймёшь. Когда Лиам так сосредоточен, к нему нельзя приближаться, — объяснил Курт.

— Ч-чем он вообще занят?

И хотя выглядело так, словно Лиам просто тренируется с мечом, когда что-то пролетало мимо него, оно тут же рассекалось пополам.

Розетта не понимала, что видит.

— Ну разве не странно? Я тоже поначалу удивлялся, но Лиам столько лет переступал через себя, чтобы достигнуть такого уровня навыков.

Розетта впала в раздумья.

«Всё то время, что я тренировалась... это ерунда, по сравнению с этим.»

Лиам, который, по её мнению, получил место на вершине ничего не делая, на самом деле старался куда больше неё. Теперь, когда она это осознала, она не могла отделаться от чувства смущения за своё невежество.

«Полагаю... он всё же действительно мне помог.»

Розетте стало стыдно встречаться с Лиамом сейчас, и она ушла.

◇ ◇ ◇

Особняк Банфилдов.

Серена в спешке связалась с премьер-министром насчет документов, которые им доставили.

— К чему такая спешка?

— Министр! Это документы от людей, на которых мы копаем! Они следят не только за домом Клаудия, но и за нами!

Когда премьер-министр сам убедился в содержимом, то широко распахнул глаза. Там написано, что он и сам являлся целью для наблюдения.

— ... похоже мы не обращали на них внимания слишком долго. Пора бы уже покончить с этим. Что с источником документов?

— Я позаботилась об удалении данных о тебе.

— Похоже у меня теперь еще больше работы. Я обязательно отблагодарю тебя позже.

— Что делать с остальными документами?

— Как отреагировал граф?

— Они ему не интересны.

— ... передай их Империи, я получу их лично. Это наш шанс ухватиться за слабые места многих домов. Если слабости есть, разумеется, что я хочу знать о них.

— У тебя опять то неприятное лицо.

— Упс, прошу прощения. Однако с упомянутыми в документах людьми разберутся на этой стороне. Передай графу, что ему больше не стоит об этом беспокоиться.

— Поняла.

◇ ◇ ◇

После похорон и церемонии закрытия я наконец перешел на четвертый год обучения. А с ним пришли и такие долгожданные длинные каникулы.

— Дом не сильно-то изменился даже спустя три года.

Приятно вернуться домой, но пейзаж почти никак не изменился. Еще несколько лет назад происходили постоянные изменения, но сейчас, похоже, всё устаканилось.

Уоллес взглянул на мой особняк с багажом в руках. Он тоже приехал, поскольку ему нечем было заняться.

Этот парень больше не принц, а значит во дворце ему делать нечего.

— Блин... Как же я устал после перелёта. Пока я здесь, мне понадобятся личная служанка и сопровождение. Было бы здорово, если бы они были красивыми. Еще я хочу хорошо поесть. Побольше мяса, если можно.

Для подручного он точно ведёт себя как важная шишка.

Но пока я думал врезать ему...

— Давно не виделись, принц Уоллес, — с улыбкой подошла к нам Серена.

Уоллеса вдруг начало трясти, а его лицо побледнело.

— ОНО ЗДЕЕЕЕЕСЬ!!!

Пока он визжал, словно увидел приведение, губы Серены изогнулись в изящной улыбке.

— Ну надо же, Ваше бывшее высочество, не слишком ли ужасно вы себя ведёте? Как будто приведение увидели.

Уоллес вдруг спрятался за меня:

— Да даже приведение лучше! Лиам, почему здесь глава горничных?!

— Почему? Потому что я нанял её.

— Что?!

Похоже получится интересно, если оставить напуганного Уоллеса Серене.

Вскоре в особняк прибыла и Розетта.

Передо мной нынешняя герцогиня и её предшественница, мать и бабушка Розетты.

— Граф, даже не знаю, что мне сделать, чтобы отбла...

— Я просто рад, что вы наконец встретились.

И хотя было забавно наблюдать, как они скромничают передо мной, им далеко до Розетты... Ну серьёзно, хватит уже. Вам стоит вести себя более высокомерно.

Я поднял подбородок и дал сигнал Серене.

Серена проводила их к Розетте.

Когда троица наконец встретилась после долгой разлуки... они тут же обнялись и разрыдались.

... стоп, не слишком ли это отличается от того, что я ожидал?

Я думал рыдать они будут скорее так: «Простите, что потеряла наш титул герцога! Мама, бабушка, мне так жаль!», но похоже они больше рады просто вновь увидеть друг друга.

— Что ж, полагаю, еще пока рано судить.

Когда Серена забрала дрожащего Уоллеса, ко мне в слезах подошел Брайан.

— Лорд Лиам наконец-то решил жениться... Ваш Брайан так рад, что готов расплакаться.

— Ты и так ревёшь, хватит уже.

— Какой холодный ответ! Как я и думал, без лорда Лиама и жизнь не мила!

Я оставил Брайана, который, казалось, рад любому моему слову, и позвал молча ожидавшую Амаги.

Чего она так далеко от всех?

— Амаги, идём в мою комнату.

— ... вы уверены, что стоит, хозяин?

— Что стоит?

Амаги выглядела недоумевающей.

◇ ◇ ◇

Уоллес был ошеломлён, увидев, как Лиам ушел к себе в комнату.

— Так это правда, что его привлекают андроиды?

Серена кашлянула, прежде чем начала давать пояснение загадочным тоном на этот комментарий Уоллеса:

— Лорд Уоллес, если не хотите расстаться в этом доме с жизнью, советую больше никогда не относиться к Амаги как к андроиду. Лорд Лиам не прощает никого, кто пытается высмеять её. И это не шутка, вы сразу же лишитесь головы.

Услышав это, Уоллес кивнул.

«Курт тоже рассказывал мне о чем-то таком. Нужно быть осторожней.»

— Р-разумеется, ведь он всё-таки мой важный покровитель.

— Поверю вам на слово. Но даже при этом, Лорд Лиам действительно ведёт себя загадочно. Становиться покровителем кого-то вроде вас, от кого ни холодно, ни жарко.

Уоллес впал в раздумья.

«Ха? Не слишком ли низко Серена оценивает меня?»

— Серена, вообще-то ты работала на мою семью.

— Да, но сейчас я служу лорду Лиаму. Что плохого в выражении мнения насчет того, что хорошо для дома Банфилдов?

— Н-ничего.

У Уоллеса было плохое предчувствие касательно его длинных каникул... и он был прав.


Брайан(´;ω;`)«Даже если передадите эти документы мне, ваш Брайан не знает, что с ними делать, лорд Лиам!.. У меня от них живот разболелся.»

http://tl.rulate.ru/book/26417/836213

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 16
#
О! Очередная глава, спасибо!
Развернуть
#
Спасибо за перевод. Надеюсь на скорейшее продолжение
Развернуть
#
Бедный Лиам чую его жизнь окажется адом
Развернуть
#
С чего бы это? Он просто непрошибаем. А вот Уоллесу не позавидуешь.
Развернуть
#
Андроид ревнует... Какого х...
Развернуть
#
Скорее больше похоже на реакцию матери, что её малышь вырос и скоро её покинет создав свою семью.
Развернуть
#
Она для него как кто-то вроде матери и есть. Или как старшая сестра. Считай, родители бросили, а она все время рядом была, помогала, подсказывала, советовала, успокаивала, даже утешала. Одним словом, заботилась. Заботилась как старшая родственница о нем. У нее соответствующие эмоции и проявляются. Малыш вырос. Правильно сказано.
Развернуть
#
Я вот не могу понять, само именование андроида - это безграмотность автора или ошибка издателей-анлейторов-рулеторов (нужное подчеркнуть). Андро - значит мужской, для бесполого или "полноприводного" тоже бы подошло, но Амаги очевидно гиноид
Развернуть
#
Скорее всего автор не задавался таким вопросом во время написания. Для большинства вообще всех людей андроид это смежное между роботом и человеком, и не важно какого пола, т.к. у роботов физически нет пола. Есть только заданные настройки а из них вытекает гендер робота, т.е. кем он себя ощущает.
А то что андро- значит "мужской" до сего дня не знал ни я, ни скорее всего автор. Да и возможно большинство людей вообще
Развернуть
#
Откуда ты знаешь, что значит слово "андро"? Я об этом впервые слышу
Развернуть
#
Ссылки здесь не проходят, но попробуйте зайти на Педивикию и ввести Андрология, Андрогин, Андрофобия или ещё что однокоренное (с какими понятиями связаны мои знания, как и в случае с гиноидами, я уже не помню)
Развернуть
#
Скорее автор арентируется на вселенную Фолоча там по лору андроид это искусственный человек и плевать, что он не из органики.
Развернуть
#
Если в дебри не лезть то андроид это человекоподобный робот. Не зависимо от пола и материалов. Может если смотреть на происхождение термина и его древнегреческие корни не совсем верно, но так сложилось.
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Пора бы разобраться с Сереной. Конечно, она пока полезна, но инфу на премьера она удалила. А эта инфа могла бы в будущем ой как пригодиться.
Развернуть
#
Колес боялся перспектив умереть по не осторожности в дворце, теперь у него есть перспективы умереть по не осторожности в поместье ГГ.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку