Читать Kuro no Maou / Темный демон: 07. Глава 100. Фестиваль Нацугоши (2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Kuro no Maou / Темный демон: 07. Глава 100. Фестиваль Нацугоши (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Kuro no Maou.

Volume 7. Counter Attack Preparations.

Chapter 100. The Natsugoshi Festival (2)

Источник: Shikkaku Translations.

Перевод: puffybdsm

ver.1.1

***

Глава 100. Фестиваль Нацугоши (2)

    

    После непринуждённой болтовни, насмеявшись и наевшись вдоволь, я решил снова поднять эту тему.

    — Кстати, что это за костюм?

    — Э?

    «А что в нём такого странного?» — читалось во взгляде Фионы, как будто она в самом деле не понимала к чему я задал такой вопрос.

    Вероятно, она забыла, что за прикид на ней сейчас, потому что всегда носила ведьминскую мантию?

    — А, так ты об этом?

    Три раза посмотрев на меня, а затем на себя, до неё, наконец, дошло.

    — По всей видимости это традиционный костюм молодых женщин в здешнем регионе.

    Зайка? Очень непристойная традиция, должен сказать.

    — Этот костюм предполагалось надевать в «критические времена».

    Что ещё за времена такие?

    — Лили-сан сказала, что я не должна упускать момент и надеть эту одежду, после чего поухаживать за Куроно в знак благодарности. (Фиона)

    — Неужели?

    — Да, — уверенно ответила Фиона.

    Куда подевалось то смущение, когда она появилась в этом костюме? На её лице не было и капли сожаления.

    Ну, не могу сказать, что не рад такому, однако должен признать, это было очень неожиданно. Появиться из ниоткуда в костюме зайчика, а затем утверждать, что это здешний традиционный наряд, — такого я даже и представить не мог.

    — Но всё равно спасибо, — искренне поблагодарил я.

    — Не стоит благодарности.

    Подняв Лили, сидевшую у меня на коленях, я погладил её по шёлковым мягким волосам.

    — Спасибо Лили. Я очень рад.

    — Э-хе-хе.

    Она выглядела смущённой, но всё же счастливо улыбалась. Чёрт, моя Лили такая милая, что даже опасно.

    — Но…

    Взглянув на Фиону, я в очередной раз подумал, что костюмы и в самом деле поразительные.

    Облачиться в наряд зайчика, чтобы отблагодарить меня. Не спорю, это произвело на меня впечатление. Однако такое выставление тела напоказ чересчур возбуждает.

    Она, как правило, всегда в своей ведьминском одеянии, в котором линии тела едва видны. По закону хентая, когда тот, кто обычно неприметен, внезапно выставляет на обозрение своё тело, то это оказывает очень сильное воздействие.

    Кроме того, лицо Фионы настолько уравновешено, что даже присутствие Лили нисколько этого не портило. С точки зрения классификации искателей она явно тянет на 5 ранг.

    Золотистые яркие, как солнце, глаза наряду с короткими голубыми волосами с точки зрения японца выглядят странно и сверхъестественно, но в то же время весьма поразительно. Такая внешность идеально ей подходила.

    Хотя её тело не светилось, я мог видеть её чуть ли не прозрачные белые плечи и ноги.

    Фиона, которая физически была старше Лили, имела все нужные изгибы там, где им и полагалось быть. Её женственная округлость бросалась в глаза. Из-за костюма зайчика её подчёркнуто тонкая талия могла вызвать зависть у любой женщины. Да к тому же она постоянно ест всё подряд в любое время суток.

    — Что-то не так, Куроно-сан?

    Её золотые глаза поймали мой невежливый взгляд. Из-за одного только сомнения в её взгляде мне стало стыдно.

    — Извини, ничего… Ай, больно!!!

    Лили укусила кончик моего пальца и смотрела на меня с лёгким укором.

    — А, прости, извини, виноват, а теперь отпусти мой палец.

    — Пф.

    Лили надула щёки и отвернулась. Это плохо. Она могла прочитать мои непристойные мысли, пока я смотрел на зайку Фиону.

    — Мне в самом деле очень жаль.

    Несмотря на то, что Лили разозлилась, она всё равно продолжала сидеть у меня на коленях. В какой-то степени она похожа на себялюбивую кошку. Теперь мне нужно нежно погладить её и приободрить.

    — Куроно-сан.

    — М? — не переставая гладить Лили, я повернулся к Фионе.

    — Пожалуйста, будьте нежны с Лили-сан. Она очень хотела, чтобы Куроно-сан увидел этот наряд.

    Ну, я одновременно был и смущён, и обрадован. Это был самый трогательный эпизод, от которого моё сердце наполнилось волнением.

    — Понимаю. Спасибо, Лили!

    — Ня, Ня!

    Я стал гладить её с большей нежностью, чем обычно.

    Вероятно, она ощутила мои нежные чувства, так как казалась более напряжённой.

    — Однако вы обе сблизились. (Куроно)

    — Мы вместе изготавливали зелья всё это время. Чтобы сделать чудодейственное лекарство, ей сегодня нужно было вернуться в свой обычный облик. Поэтому она могла оставаться в этой форме перед Куроно-саном всего несколько минут.

    — А, вот почему она так внезапно превратилась в ребёнка.

    Конечно, Лили могла принимать свою обычную форму на полчаса с помощью Королевы Берилл и она использовала эти последние несколько минут, чтобы побыть со мной.

    Внезапно я испытал сожаление, что не смог поцеловать взрослую Лили.

    — Истратив всю свою силу, она не сможет вернуться в своё взрослое сознание, пока не выспится.

    — Ясно. Ты отлично справилась, Лили.

    Сидя у меня на коленях, Лили заелозила от смущения.

    — К тому же мы остались только втроём за столом из-за Лили-сан. Она сказала, что хочет укрепить дружеские отношения среди членов отряда «Мастер Стихий».

    — О, так вот почему все ушли из-за этого стола.

    Неожиданно тактично и очень чутко со стороны остальных.

    — Кстати, что точно мы должны сделать, чтобы углубить наши дружеские чувства? (Куроно)

    — Я не знаю. У меня нет в этом абсолютно никакого опыта ещё со времён школы, — очень неожиданно Фиона призналась о таком печальном факте.

    — Эм, наверное, мне не следует касаться твоих школьных дней? (Куроно)

    — Я не возражаю. На момент выпуска я была совсем одна. (Фиона)

    Ой-ой, я только что услышал ещё более печальный факт. Друзей у неё явно не было. Даже у меня, не имевшего много друзей, было всё не так плохо.

    Только потому, что она может разрушить подземелье при помощи своей могучей атакующей магии, ещё не означает, что её следует избегать. Однако сама она вроде не возражает против такого порядка вещей, от этого становится ещё печальнее…

    — Ладно, давай напьёмся сегодня, Фиона!

    Залить плохие воспоминания алкоголем, именно так поступают взрослые. Хотя опыта в этом у меня не было, так как в Японии я бы до сих пор считался несовершеннолетним.

    Но прибыв сюда, я пристрастился к алкоголю.

    — Но я уже выпила. (Фиона)

    — Очень хорошо, в счёт пойдёт. А теперь выпьем за укрепление дружеских отношений членов отряда «Мастер Стихий»! Будем!

    — Будем!

    — Будем!!!

    Раздался звон удара трёх стаканов.

    О чём теперь я должен говорить? Если я поплыву по течению, то рано или поздно ляпну какую-нибудь безвкусицу, так что надо быть осторожным.

    * * *

    Поздно ночью я поднимался по лестнице с крепко спящей Лили на руках.

    Я только что оставил Фиону. Мы выпили довольно много, однако, может быть, из-за высокой сопротивляемости алкоголю, она выглядела только слегка подвыпившей, так что спать сегодня ночью она должна крепко.

    С другой стороны, я (спасибо модифицированному телу) мог не спотыкаясь подниматься по лестнице.

    Я собирался идти в свою комнату, однако прежде мне нужно зайти кое-куда.

    — Я вхожу, Саймон.

    — Оний-сан.

    Это была комната Саймона. В порядке оказания помощи в расширении пространства для проведения исследований он получил две комнаты со снесённой стеной между ними.

    В центре комнаты сидел Саймон в белом халате.

    — Извини, у нас тут гулянка была и всё ещё продолжается. Не слишком шумно?

    — Всё нормально. Я не любитель таких событий, к тому же не пью сакэ. И шум не беспокоил. Я из тех, кто не слышит ничего вокруг, когда сосредоточен.

    Разобравшись с оружием в руке, Саймон повернулся ко мне. На лице его явно были следы усталости.

    После нашей встречи он стал меньше спать, чтобы больше работать.

    Я беспокоился, что он работает даже больше меня.

    — Но алхимики ведь хорошо знакомы с магией?

    Саймон криво улыбнулся и сказал:

    — Я знаком поверхностно с разными магическими приёмами. Но я не могу использовать магию с магическим кругом или заклинаниями.

    «Вот почему я не могу пользоваться даже самой простой магией», — говорила его тусклая улыбка сама за себя.

    — Но благодаря этому пулемёт будет завершён. (Куроно)

    — Ну, да. Я рад, что вспомнил магические приёмы. (Саймон)

    Наверное, это очень больно и горько, знать что-то, чего ты не можешь применить.

    Не говоря уже о том, что остальные могли легко пользоваться магией. Наверное, чувствуешь себя глупо, изучая что-то такое.

    Однако сейчас не время думать о таких вещах. Я решил сменить тему.

    — Может принести чего-нибудь поесть? (Куроно)

    — Я в порядке. Просто недавно Сью-сан принесла мне всякого-разного. (Саймон)

    — Ясно. Рад видеть, что ты справляешься.

    Саймон кивнул и придвинул мне стул, предлагая присесть.

    — Не, я зашёл на минутку, уже ухожу. Саймон, тебе нужно поспать. (Куроно)

    Уже полночь. В таком режиме не было ничего хорошего, он и так уже очень долго бодрствует.

    — Э, но…

    — Не нужно перегружать себя. У меня будут проблемы, если ты свалишься с ног от усталости.

    — Ясно, тогда пойду посплю.

    — Ага, тебе не помешает.

    Повернувшись спиной к Саймону, я направился к выходу.

    — Вероятно, завтра… (Саймон)

    Мне даже не нужно было спрашивать, что он имел в виду.

    Я остановился и ответил вопросом.

    — Ты напуган? (Куроно)

    — Нет, эти несколько дней мне в самом деле было весело. Оний-сан подал мне много идей, до которых я сам никогда бы не додумался. К тому же Оний-сан единственный, кто так сильно зависит от меня, так что я рад, очень рад.

    — Ясно… Когда всё закончится… У меня будет много чего, что я хотел бы изготовить у тебя.

    — Ага, с нетерпением жду этого момента.

    Не было нужды говорить что-то ещё.

    — Пока, спокойной ночи.

    — Ага, спокойной ночи.

    Я тихонько вышел из комнаты Саймона.

    — Завтра… — тихо пробормотал я.

    Сегодняшняя гулянка под названием фестиваль Нацугоши помогла снизить напряжение перед предстоящей битвой.

    Однако сегодня, 30-го числа месяца Шинёу, мне следовало быть в деревне Ирз.

    Я обещал выпить с Нярко. Я хотел походить по ларькам вместе с Лили. Я бы смеялся над неумёхой Нино, а Эйтен вымогала бы у меня деньги, прикрываясь моим обещанием.

    Но ничего из этого никогда не произойдёт.

    Но неважно, насколько это печально, больно и горько, я больше ни слезинки не уроню.

    Я достаточно наплакался, стоя перед их могилами.

    Отныне существует только одна вещь, которую я должен сделать.

    — Я убью их. Я убью их всех. И количество не имеет значения.

    Я убью столько Крестоносцев, сколько смогу.

    В битве при Альзасе я заставлю этих ублюдков расплатиться кровью за свои преступления.

 

http://tl.rulate.ru/book/26/3287

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 16
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо!
Аж до костей пробрались последние строчки...
Развернуть
#
Вы чертовски правы, сударь
Развернуть
#
Cолидарен с вами господа.
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Сильная концовка. Спасибо за перевод
Развернуть
#
Сильная концовка, проверять ее мы конечно же не будем.
Развернуть
#
вспомнил Нярко, слёзы наворачиваются.
Развернуть
#
Спасибо за труд
Развернуть
#
Я что то аж плакать захотел из за строчек про Ирз и Нярко...
Развернуть
#
Ну сколько можно....я защищу,я неподведу,я убью будь мужиком сделай уже без лишнего....
Развернуть
#
Если он хочет много убить Крестоносцев ему нужно изучать магию не только однообразную
Развернуть
#
Вот только вся соль в том, что он не может изучать магию из-за проблем со встроенным переводчиком. Фактически он может только изобретать
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Мне кажется или всем жалко только неко-тян Нярку?)))
Развернуть
#
Мне ещё жалко ламию и гоблина-фермера(((
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку