Читать Fields of Gold / Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья: Глава 317. Это волк или собака? :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод Fields of Gold / Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья: Глава 317. Это волк или собака?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поскольку две семьи жили далеко друг от друга, они обычно не очень часто виделись. Таким образом, сыновья второго двоюродного дедушки были не очень хорошо знакомы с Юй Сяокао. Она стянула шарф и сухо усмехнулась Юй Янг.

К счастью, в это время Юй Лись вышел из внутреннего двора. Когда он увидел Юй Сяокао, на его лице появилось удивленное выражение:

- Сяокао, почему ты приехала в такой снежный день? Дома что-то случилось?

- Ничего не случилось! Моя семья зарезала свинью и мой отец сказал мне привезти вашей семье немного мяса. Нос Юй Сяокао был заморожен до ярко-красного цвета, а на ее длинных ресницах застыл слой инея. Это контрастировало с ее бледной белой кожей и делало ее похожей на снежную фею.

- В этом году у всех тяжелые времена, а свинина такая дорогая. Вы, ребята, могли бы взять свинину и продать ее за деньги, чтобы купить больше зерна, так почему вы даете нам свинину? Быстрее забирайте ее обратно... В прошлом семья Юй Лись жила в лучших условиях из всех трех братьев. Семья Юй Хай была выжата досуха госпожой Чжан, но он, как второй двоюродный дедушка, мало чем мог помочь. Когда семья Юй Хай отделилась от семьи, он тоже не очень помогал. Таким образом, как у него могло хватить наглости отнимать вещи у молодого поколения?

Старшая невестка Юй Лись увидела большой кусок мяса и мешок зерна на санях и не могла отвести глаз. Она поспешно перебила своего свекра и сказала:

- Отец, племянница приехала издалека и, должно быть, замерзла. Быстро впусти ее, пусть она согреется.

Юй Сяокао поспешно покачала головой:

- Не нужно, мне еще надо будет съездить в деревню Сишань, чтобы передать новогодние подаркидл других родственников! Дедушка, позволь мне заранее пожелать вам счастливого нового года и, я надеюсь, что следующий год будет спокойным и благоприятным!

Она выгрузила мясо и зерно, отложенные для семьи ее второго двоюродного дедушки, а затем снова забралась на сани, после чего сказала большому серому, чтобы он уезжал. Юй Лись хотел, чтобы она осталась пообедать у них дома, но она отказалась по той причине, что ей нужно было поехать в дом бабушки и дедушки по материнской линии. Она была не очень хорошо знакома с семьей своего второго двоюродного дедушки и не хотела заводить с ними неловкий разговор.

Старшая невестка Юй Лись нетерпеливо открыла мешок. Когда она увидела, что он был полон белой муки, она воскликнула в изумлении:

- Отец, семья Дахай действительно щедра. Здесь так много белой муки, по меньшей мере двадцать килограмм. И эта свинина, должно быть, тоже весит около дюжины килограмм. Если бы мы отвезли ее в город, мы могли бы продать все это минимум за пару таэлей!

Юй Лись смерил ее свирепым взглядом и сказал:

- Как это может стоить всего пару таэлей? Это мясо дикого кабана! Семья Юй Хай действительно доброжелательна и добра. Мой третий брат сейчас живет с ними комфортной жизнью! Слушай, невестка - это мясо, новогодний подарок, который Дахай подарил нам. Сколько бы денег это ни стоило, мы не можем его продать!

Его старшая невестка улыбнулась:

- Тогда нам придется наслаждаться самой вкусной едой! Да, у семьи Дахай действительно есть навыки, чтобы заполучить такую свежую капусту! Мы сможем приготовить пельмени с капустой и свининой на новогодний ужин! Наша семья, будет наверное, единственной семьей в деревне, которая в этом году сможет есть клецки с капустой и свининой!

Юй Лись ухмылялся до тех пор, пока морщинки у его глаз не стали более заметными:

- Мы наслаждаемся этим благодаря моему брату! В следующем году, когда весной у нас будет урожай зерна, нужно не забыть послать немного зерна им в ответ. Как родственники, мы можем стать ближе друг к другу только в том случае, если будем работать над нашими отношениями вместе.

Юй Ян был младшим сыном Юй Лись. Он уставился в ту сторону, где исчезли снежные сани и внезапно воскликнул:

- Отец! Ты видел, кто тянет сани?

Юй Лись посмотрел на отпечатки, оставленные на снегу и улыбнулся:

- Кто еще это может быть? Должно быть, это одна из собак, которых твой дядя разводит дома! Твой дядя действительно странный. В год бедствия людям нечего есть, но он все еще разводит несколько собак, которые едят драгоценную пищу!

Юй Ян в свою очередь не был убежден в этом. Он немного подумал и решил, что это кажется немного абсурдным, после чего тихо сказал:

- Отец, я не думаю, что это животное было похоже на собаку, я думаю, что оно больше походило на волка...

- Чепуха! Ты видел волков раньше? Если волк не съест человека, это уже считается великим благословением. У кого хватит смелости заставить кого-то тащить сани? Юй Лись резко отругал своего вспыльчивого младшего сына. У этого парня действительно было безумнейшее воображение. Как мог волк тащить сани для людей?

Юй Ян пробормотал несколько обиженно:

- Я думаю, что эти следы похожи на волка. Его уши подняты вверх, а хвост опущен вниз. Если это не волк, то это должно быть нечто среднее между собакой и волком! Хм! Когда у меня будет время, я должен навестить семью брата Дахай и посмотреть. Если у них будут щенки, я попрошу его подарить мне одного.

Юй Лись хлопнул сына ладонью по голове и сказал:

- Ты заведешь собаку? Ты собираешься кормить его своими собственными пайками, а? Прямо сейчас никто не может даже набить свой собственный желудок, так как же у нас может появиться дополнительная еда чтобы вырастить собаку? Просто забудь об этой своей идее!

Юй Сяокао быстро ехала по заснеженным дорогам и, наконец, в полдень добралась до деревни Сишань. Когда она въехала в деревню, то наткнулась на женщину, которая слонялась без дела снаружи. Женщина испугалась при виде большого серого и упала на землю, крича:

- Боже мой! Волк, волк в деревне! Прежде чем Юй Сяокао успела что-либо сказать, она испуганно бросилась к своей резиденции.

Большой серый притормозил и повернул голову, чтобы невинно взглянуть на Юй Сяокао. Сяокао беспомощно сказала волку:

- Давай быстрее поедем и будем избегать любых людей, которых она может привести с собой. Они могут подумать, что ты дикое животное и попытаются убить тебя.

Большой серый продемонстрировал высокомерное выражение лица. Все люди были такими маленькими и слабыми, как они могут причинить ему вред?

Однако, чтобы избежать ненужного шума, Юй Сяокао все же призвала его ускорить шаг и добраться до дома ее бабушки и дедушки по материнской линии. Ворота в их резиденцию были широко открыты. Она постучала несколько раз, а затем разгрузила сани. Сначала она распрягла большого серого и отвела его в укромное место отдохнуть, чтобы люди не испугались его.

Ее старший дядя по материнской линии услышал шум снаружи и вышел из дома. Когда он увидел Юй Сяокао, похожего на маленького снеговика, с большим серым волком, это зрелище так напугало его, что он поспешно поднял деревянный шест у стены, чтобы подготовиться к бою.

- Дядя, это я! Сяокао. Юй Сяокао заметила его действия и поняла, что он был тоже напуган большим серым, поэтому она поспешно объяснила.

Лю Пей пристально смотрел на происходящее. Человек, ведущий большого серого волка, неожиданно оказался его любимой маленькой племянницей. Затем он посмотрел на маленькие снежные сани позади нее и сразу же почувствовал, что проваливается в сон. Его младший брат был действительно слишком странным, чтобы позволить волку тащить сани с людьми и даже позволить своей дочери Сяокао самой привезти вещи.

- Сяокао, почему ты здесь прямо сейчас? Быстро иди в комнату и ложись на кровать кан, чтобы согреться! Старшая тетя по материнской линии тоже вышла из дома и начала тянуть Сяокао за руку, чтобы завести ее внутрь.

Когда большой серый увидел, что его маленького хозяина уводит незнакомец, он поспешно протиснулся внутрь и внимательно наблюдал за мадам Хань. Старшая тетя по материнской линии вскрикнула и дрожащей рукой указала на большого серого:

- Сяокао, что это за животное?

Юй Сяокао быстро успокоила свою тетю:

- Тетя, это домашнее животное, которое воспитывает молодой королевский принц, его зовут большой серый и он волк! Не судите о нем по его свирепому виду, на самом деле он очень послушный. Он никогда не кусает людей просто так!

Волк не кусал людей случайно? Но ее слова означали, что он все-таки мог кусать людей! Кто знал, решит ли волк выбрать случайную жертву и укусить ее?

- Ух ты! Это собака или волк? Это выглядит так впечатляюще! Младший сын третьего дяди по материнской линии, тринадцатилетний Лю Чжиминь, выбежал из дома. Он остановился примерно в трех шагах от большого серого и ломал голову, как подойти ближе. Он был немного напуган, поэтому его лицо выдавало смешанные эмоции.

Юй Сяокао пальцами расчесала мех на груди большого серого и стряхнула весь снег с животного. Затем она обратилась к Лю Чжиминь:

- Большой серый является волком! Однако он уже приручен и даже более послушен, чем некоторые собаки! Большой серый искоса взглянул на нее, а в его глазах мелькнуло высокомерие:

- Почему ты сравниваешь меня с этими тупыми собаками? Такое сравнение обижает меня!

Младший сын второго дяди по материнской линии, Лю Чжицянь, осторожно подходил все ближе и ближе, пока не оказался примерно в шаге от большого серого. Когда он заметил, что большой серый не обращает на него никакого внимания, его мужество возросло и он протянул руку к волку. Вторая тетя по материнской линии, мадам Ху, завизжала:

- Чжицянь, ты хочешь умереть! Твой младший двоюродный брат уже сказал, что это волк, волк!

Большой серый почувствовал раздражение при звуке пронзительного голоса мадам Ху и нетерпеливо топнул по заснеженной земле. Сяокао нежно погладила его и сумела успокоить.

- Дети! Быстрее выгружайте вещи из саней, мы не можем позволить капусте замерзнуть! Юй Сяокао поспешно использовала тактику, чтобы отвлечь их, для того, чтобы избежать продолжения провокаций, тем более эти двое постоянно провоцировали большого серого. Темперамент большого серого был не так уж хорош. Проведя так много времени с семьей Юй, он все еще игнорировал большинство из них. Так что же он сделает с этими двумя незнакомцами, которых никогда раньше не видел?

Бабушка Сяокао по материнской линии, мадам Яо, медленно вышла из резиденции и упрекнула двух своих невесток:

- Сяокао приехала, так почему ее не провожают внутрь? Бедный ребенок замерзнет! Сяокао, заходи внутрь и иди в мою комнату.

Сяокао стряхнула весь снег со своего тела и сняла волчью шубу, чтобы повесить в прихожей, для того, чтобы она высохла. Она вошла в комнату и, наконец, сняла шарф и шапку. Большой серый скопировал ее и стряхнул весь снег со своего тела, прежде чем грациозно и надменно последовал за Сяокао в комнату. В комнате мадам Яо было только два человека, которые тихо разговаривали, и больше никого не было. Самое главное, там не было никаких надоедливых детей, так что большой серый был очень доволен.

- Ай! Откуда этот парень внезапно появился? Сяокао, скажи ему, чтобы он лег где-нибудь с боку, чтобы в конечном итоге он никого не напугал! Лю Куньцзинь, дед Сяокао по материнской линии, знал, что большой серый был волком и слышал, что животное спасло жизнь его зятю. Однако у волка всегда будет дикая природа, поэтому всегда лучше держаться на безопасном расстоянии.

Лю Чжиминь закончил приносить всю капусту на кухню и теперь вошел в комнату. Он улыбнулся:

- Дедушка, младшая сестра Сяокао дала нашей семье много свинины, пшеничной муки и капусты!

Лю Куньцзинь сказал:

- Мы даже не доели свинину, которую вы, ребята, дали нам в прошлый раз, так почему вы даете нам еще? Мы возьмем капусту, но ты должна забрать пшеничную муку и свинину домой!

Юй Сяокао надула губы:

- Я храбро прошла сквозь ветра и снег, чтобы прийти и подарить дедушке и бабушке эти подарки, а вы хотите, чтобы я забрала их обратно? Если я вернусь, моя мама обязательно отругает меня за то, что я плохо выполняю ее просьбы. Я не хочу забирать их обратно!

Госпожа Яо нежно вытерла покрасневшее от холода лицо внучки и сказала:

- Твои отец и мать действительно слишком наглые. В такой холодный день они заставили своего ребенка выполнять такие поручения и ради чего? Если, в конечном итоге, ты заболеешь, то можешь им передать, что я их не прощу после этого!

Мадам Хань уже убрала пшеничную муку. Она вошла в комнату и обеспокоенно спросила:

- Сяокао, ты уже пообедала? Позволь мне приготовить тебе несколько клецок из теста, приготовленных из половины пшеничной муки и половины грубого зерна. Суп и клецки утолят твой голод и согреют тебя.

Семья Лю ела два раза в день. В это время они совсем недавно позавтракали. Если бы Сяокао не приехала бы в полдень, они бы ничего не приготовили. Госпожа Хань знала, что у семьи Юй была привычка есть три раза в день и что Сяокао, должно быть, покинула резиденцию очень рано утром, так что она, должно быть, уже проголодалась.

Юй Сяокао кивнула и сказала:

- Пельмени из теста тети самые лучшие. Спасибо тебе, любимая тетя!

В это время три ее дяди по материнской линии и три тети по материнской линии и все их дети вошли в комнату, чтобы поприветствовать Юй Сяокао, их юного гостя. Большой серый, который изначально лежал рядом с кроватью, был выпровожен из комнаты и ему некуда было идти. Он выбежал из комнаты, чтобы найти более тихое место, чтобы прилечь.

Бабушка Сяокао увидела, что комната была заполнена таким количеством людей, что не было места, чтобы ступить, поэтому она обратилась к своим сыновьям и невесткам:

- Вы все должны пойти и делать то, что вы делали раньше. Здесь нет никого постороннего. Просто оставьте здесь несколько представителей молодого поколения, чтобы составить компанию Сяокао.

Из трех дочерей старшего дяди по материнской линии его старшая, Лю Фейфэн, уже была замужем. Во время ее свадьбы семья Юй сделала ей большой подарок в качестве приданого, что заставило всех жителей деревни Сишань еще долгое время с энтузиазмом сплетничать об этом. Его второй дочери, Лю Фейин, должно было исполниться семнадцать после Нового года, и она уже была помолвлена. Ее свадьба была назначена на начало весны. Его младшей дочери, Лю Фейянь, было почти пятнадцать лет. Говорили, что старшая тетя по материнской линии в настоящее время подыскивает для нее подходящие семьи.

http://tl.rulate.ru/book/25879/1670799

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку