Глава 156
Последовательные действия
Си Луосянь и Сяо Хунъи потрясенно посмотрели на Тан Си и почти одновременно спросили:
- Разве это не был просто несчастный случай?
— Несчастный случай? - девушка приподняла брови и перевела взгляд на этих двоих. - Как в мире может быть столько совпадений? Если моя догадка верна, Сяо Цзиньнин, вероятно, биологическая внучка Тао Яня и Линь Руочжи. Вот почему они так любят ее.
С непрошедшим выражением шока, в голосе Си Луосянь звучала некоторая неуверенность, когда она спросила:
- Ты говоришь правду? - Тан Си взглянула на неё и холодно улыбнулась. — Правда это или нет - мы узнаем после тестов, - затем она повернулась к Сяо Хунъи и спросила: - Папа, ты звонил в полицию?
По ее настоянию мужчина достал свой мобильный телефон и последовал совету дочери.
Сяо Хунли уже ушел к тому времени, когда все поднялись наверх. В кабинете Сяо Са и Сяо Цзин следили за Сяо Цзиньнин и членами семьи Линь. Когда появился Лю Чэнъюй, Сяо Цзиньнин и Тао Янь выглядели так, будто увидели своего спасителя.
- Чэнъюй… - голос Сяо Цзиньнин дрожал.
При виде президента Лю дедушка девушки бросился к нему с горящими глазами, взяв его за руку и тихо сказав:
- Чэнъюй, послушай меня. Цзиньнин же твоя невеста. Ты обещал мне хорошо обращаться с ней. Ты здесь, чтобы извиниться перед ней, да?
Но Лю Чэнъюй нахмурился, стряхнув руку деда, и холодно ответил:
- Это дело прошлого. Сейчас всё обстоит иначе.
- Но она же твоя невеста! – перешёл на крик Тао Янь. - Как ты можешь так говорить?! С самого начала твоя невеста была Цзиньнин. Ты что, забыл?
Нахмурив брови, Лю Чэньюй посмотрел на стоящую рядом Тан Си и пожал плечами:
- Моя невеста - дочь тети Линь, а не Сяо Цзиньнин!
Его жестокие слова уничтожили последний след надежды в сердце Сяо Цзиньнин. Она повернулась к парню и усмехнулась:
- Ты выбрасываешь меня, как мусор, потому что теперь я не представляю никакой полезной ценности в твоих глазах, не так ли? Лю Чэнъюй, как ты думаешь, Сяо Жоу будет с тобой после такого обращения? Ошибаешься. Она никогда не полюбит тебя, и ты никогда не сможешь заполучить ее! Я проклинаю вас, чтобы вы никогда не были вместе!
Услышав ее проклятие, Тан Си улыбнулась и тихо сказала:
- Спасибо за проклятие! Это обязательно сбудется!
Однако… она пришла сюда не для того, чтобы услышать, как они проклинают друг друга. Тан Си шагнула вперед, взяв два отчета об отцовстве из рук Си Луосянь, затем небрежно подошла к дивану и села. После этого она положила бумаги на стол, посмотрела на Сяо Цзина:
- Цзин, ты позвонил в полицию, когда я травмировалась на источниках, верно?
- Разумеется. Полиция приедет прямо в больницу, - кивнул парень и мягко улыбнулся ей.
Когда Сяо Цзиньнин услышала это, ее лицо резко изменилось. Она свирепо посмотрела на «сестру» и прорычала:
- Сяо Жоу, как ты можешь так поступать со мной?!
- А почему бы и нет?.. - небрежно взглянула она на Сяо Цзиньнин, прежде чем ее глаза остановились на Тао Яне и Линь Руочжи. — Вижу, нормальный разговор у нас не получится, да и смысл переубеждать сумасшедших? Не думаю, что смогу общаться с такими людьми, как вы, поэтому оставлю это дело полиции.
Тао Янь также злобно посмотрел на Тан Си, тыкнув в неё пальцем:
- Ты бесстыдный ублюдок. Я воспитал твою маму! Что такого особенного в том, что я преподаю ей урок? Она это заслужила! Как ты смеешь звонить в полицию? Хотите верьте, хотите нет, но я подам на вас в суд…
— Прекрасно. Хочешь подать на меня в суд? В любое время! - Тан Си прервала его, вставая и глядя на них, холодно продолжив: — Но тебе лучше изучить какой-нибудь закон, прежде чем пуститься в столь радикальные действия, а лучше - держать рот на замке. Даже если тебе не стыдно за себя, мне стыдно за тебя!
В этот момент группа людей толкнула дверь и вошла — это были полицейские. Один из них подошел к Сяо Цзиньнин и торжественно сказал:
- Госпожа Сяо Цзиньнин, вы подозреваетесь в причастности к делу в попытке умышленного нанесения увечий, которое произошло сегодня. Пожалуйста, пройдемте с нами.
Но девушка поспешила спрятаться за Тао Янем:
- У вас нет никаких доказательств. Почему я должна идти с вами?!
Полицейский достал ордер, пристально посмотрел на Сяо Цзиньнин и холодно повторил:
- Пожалуйста, сотрудничайте с нами, иначе мы арестуем вас силой!
После этого он дал указание двум другим полицейским арестовать Сяо Цзиньнин. Увидев, что внучку вот-вот схватят, Линь Руочжи бросилась к мужчине с кулаками, громко крича:
- Что вы делаете? Отпусти ее! Разве не знаешь, кто перед вами? Она - известная звезда Сяо Цзиньнин. Вы не можете ее арестовать!
Полицейский, предъявивший ордер, холодно посмотрел на неё и предупредил:
- Мадам, я советую вам не путаться у нас под ногами, иначе мы вас задержим за препятствование выполнению служебных обязанностей.
Наблюдая за тем, как разыгрывается этот фарс, стоя в стороне, Тан Си подняла бровь и сказала:
- Сэр, вы и её можете арестовать заодно. Мы подадим на нее в суд за умышленное увечье. Она столкнула мою маму с лестницы, и она находится в реанимации. По её словам она утверждает, что имеет право на избиение и даже убийство моей мамы, поскольку родила её. Но последнее остаётся вопросом.
Тан Си описала случившееся с некоторым преувеличением. Она не испытывала сочувствия к таким гнилым людям, поэтому ей было все равно, выдержит ли Линь Руочжи такое обращение или нет.
- Я - ее мама, - продолжала кричать Линь Руочжи. - Неужели я даже не могу ударить собственную дочь? Я воспитывала ее годами, а теперь даже прикоснуться к ней не могу?!
— Прикоснуться к ней? Ты же чуть не убила ее! - возмутилась Тан Си таким холодным тоном, что Линь Руочжи не знала, как опровергнуть ее слова.
Тан Си посмотрел на смущенного полицейского и серьезно сказал:
- Сэр, я собираюсь подать в суд на Тао Яня и Линь Руочжи за торговлю людьми. Моя мать - не их ребенок. Должно быть, они имеют какое-то отношение к делу о пропавшем сорок лет назад ребенке.
Услышав это, бабка Линь встряхнула головой, в смятении отрицая это:
— Нет, мы ничего такого не делали…
В этот момент дверь кабинета снова открылась, и вошел пожилой полицейский. Увидев его, полицейский, пришедший первым, выпрямился и поздоровался с ним.
— Генеральный директор Лон, почему вы здесь?
А представленный мужчина бросил взгляд на офицера полиции, прежде чем подойти к Сяо Цзину и обратиться к нему:
- Господин Сяо Цзин. Я слышал, что здесь произошло покушение на убийство, не так ли?
http://tl.rulate.ru/book/25484/1278504
Готово:
Использование:
Но на всякий случай занесу его в "спойлер".SPOILER предположение