Читать The villainous daughter of the Duke, needs a hero / Дочь герцога - Злодейка, которой нужен Герой: 40 Оливер влюбился :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The villainous daughter of the Duke, needs a hero / Дочь герцога - Злодейка, которой нужен Герой: 40 Оливер влюбился

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Оливье сидел в карете и ждал окончания спектакля, когда увидел, как молодая женщина закрывает один из магазинов. Она поправляла волосы, выглядя разочарованной. Оливье смотрел, как она борется с тяжелыми железными ставнями, что скрипели и не хотели закрываться. Он спрыгнул с верхней части кареты и подошел, чтобы помочь ей. Чем ближе он подходил, тем сильнее билось его сердце. Оливье знал всех красивых женщин в королевстве, но ни одна из них никогда не вызывала у него такой реакции, в ней было что-то, что заставляло не отводить взгляд.

Он подошел и спросил: «Здравствуйте, я могу вам помочь?»

Она легкомысленно выпалила: «О, смотри-ка, принц на белом коне хочет помочь бедной девушке в беде? Если хочешь меня соблазнить красавчик, простой помощи со ставнями не достаточно, я не настолько дешевая»

Она отвернулась и сильнее налегла на дверь, но в итоге поскользнулась и упала на землю.

Оливье усмехнулся, сам закрыл ставни и заметил, что защелка находится в положении блокировки. Он повернул защелку, а затем осторожно закрыл железные ставни одной рукой, улыбаясь своей обычной глупой ухмылкой молодой женщине. Он сказал: «Здравствуйте, меня зовут Оливье, могу ли я хотя бы узнать ваше имя?» Он протянул ей руку, чтобы помочь ей подняться на ноги.

*****

Норрис и Сесиль вышли из театра незадолго до окончания спектакля. Когда Оливье ушел в другую сторону, ярко-розовая карета выехала из-за угла. Норрис открыл дверь для Сесиль и сказал: «Молодая мисс, я позволил себе приготовить чай с ромашкой».

Она улыбнулась Норрису и затем сказала: «Сегодня мы останемся в городе. Обычная гостиница».

Он поклонился и сказал: «Конечно, молодая мисс».

Норрис помог ей подняться в кабину, а затем закрыл дверь, прежде чем сесть рядом с кучером. Карета медленно отъехала, медленно отъезжая от театра.

*****

Оливье протянул руку, молодая женщина взяла его за руку и затем виновато сказала: «Спасибо».

Оливье поклонился как джентльмен и сказал: «Иногда принц действительно приходит, чтобы помочь хорошенькой молодой леди, хотя я действительно виноват, что забыл своего белого коня в других штанах». Он одарил ее привычной глупой улыбкой, а затем представился: «Оливье де ла Марш, к вашим услугам».

Она положила руки на бедра и сказала: «Раз вы третий принц, тогда я - дама из дома Омонт». Она усмехнулась глядя на Оливье.

«У Мэдлин рыжие волосы, у тебя явно черные, перекрасилась?»

Она сказала: «Мило поболтали, но мне уже пора».

Оливье посмотрел на здание, из которого она вышла, и сделал мысленную заметку, что стоит вернуться сюда днем. Именно тогда Оливье увидел людей, покидающих театр. Он поспешил обратно к карете как раз вовремя, чтобы увидеть очень запоминающуюся белую королевскую карету, используемую принцами и принцессами. Он сказал вслух: «Альберт пришел посмотреть спектакль?» Конечно же, он видел, как Альберт и его окружение покинули спектакль. Больше всего его поразило то, как шел Альберт. Это был уверенный шаг умного, способного человека. Оливье ухмыльнулся и сказал: «Молодец, Альберт, ты наконец устал скрываться?»

*****

После того, как принц Альберт и его окружение покинули театр, Мэдлин и Гай вышли держась за руки. Оливье открыл дверь. Гай сказал: «Оливье, твой брат был здесь сегодня вечером».

Оливье кивнул и сказал: «Я видел, сегодня он выглядел довольно бодро».

Он кивнул и сказал: «Сегодня вечером он принял участие в собственной пьесе, став героем».

Оливье сказал: «О? Когда у нас будет время, я бы хотел услышать остальное, а пока позвольте мне помочь вам доставить вашу леди к ней домой». Гай кивнул, а затем помог Мэдлин подняться в карету и последовал за ним.

*****

«Этот кучер ...» начал один из людей в карете принца Альберта.

Принц Альберт усмехнулся и сказал: «Да, это был маленький Оливье. Интересно, видел ли он, как Сесил уходит?»

«Не пора ли убрать ее? Она слишком много знает» - сказал другой мужчина.

Принц Альберт усмехнулся: «Сесил ценнее, чем кто-либо из вас. Никогда не забывайте об этом»

http://tl.rulate.ru/book/25482/557245

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку