× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод The villainous daughter of the Duke, needs a hero / Дочь герцога - Злодейка, которой нужен Герой: 40 Оливер влюбился

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Оливье сидел в карете и ждал окончания спектакля, когда увидел, как молодая женщина закрывает один из магазинов. Она поправляла волосы, выглядя разочарованной. Оливье смотрел, как она борется с тяжелыми железными ставнями, что скрипели и не хотели закрываться. Он спрыгнул с верхней части кареты и подошел, чтобы помочь ей. Чем ближе он подходил, тем сильнее билось его сердце. Оливье знал всех красивых женщин в королевстве, но ни одна из них никогда не вызывала у него такой реакции, в ней было что-то, что заставляло не отводить взгляд.

Он подошел и спросил: «Здравствуйте, я могу вам помочь?»

Она легкомысленно выпалила: «О, смотри-ка, принц на белом коне хочет помочь бедной девушке в беде? Если хочешь меня соблазнить красавчик, простой помощи со ставнями не достаточно, я не настолько дешевая»

Она отвернулась и сильнее налегла на дверь, но в итоге поскользнулась и упала на землю.

Оливье усмехнулся, сам закрыл ставни и заметил, что защелка находится в положении блокировки. Он повернул защелку, а затем осторожно закрыл железные ставни одной рукой, улыбаясь своей обычной глупой ухмылкой молодой женщине. Он сказал: «Здравствуйте, меня зовут Оливье, могу ли я хотя бы узнать ваше имя?» Он протянул ей руку, чтобы помочь ей подняться на ноги.

*****

Норрис и Сесиль вышли из театра незадолго до окончания спектакля. Когда Оливье ушел в другую сторону, ярко-розовая карета выехала из-за угла. Норрис открыл дверь для Сесиль и сказал: «Молодая мисс, я позволил себе приготовить чай с ромашкой».

Она улыбнулась Норрису и затем сказала: «Сегодня мы останемся в городе. Обычная гостиница».

Он поклонился и сказал: «Конечно, молодая мисс».

Норрис помог ей подняться в кабину, а затем закрыл дверь, прежде чем сесть рядом с кучером. Карета медленно отъехала, медленно отъезжая от театра.

*****

Оливье протянул руку, молодая женщина взяла его за руку и затем виновато сказала: «Спасибо».

Оливье поклонился как джентльмен и сказал: «Иногда принц действительно приходит, чтобы помочь хорошенькой молодой леди, хотя я действительно виноват, что забыл своего белого коня в других штанах». Он одарил ее привычной глупой улыбкой, а затем представился: «Оливье де ла Марш, к вашим услугам».

Она положила руки на бедра и сказала: «Раз вы третий принц, тогда я - дама из дома Омонт». Она усмехнулась глядя на Оливье.

«У Мэдлин рыжие волосы, у тебя явно черные, перекрасилась?»

Она сказала: «Мило поболтали, но мне уже пора».

Оливье посмотрел на здание, из которого она вышла, и сделал мысленную заметку, что стоит вернуться сюда днем. Именно тогда Оливье увидел людей, покидающих театр. Он поспешил обратно к карете как раз вовремя, чтобы увидеть очень запоминающуюся белую королевскую карету, используемую принцами и принцессами. Он сказал вслух: «Альберт пришел посмотреть спектакль?» Конечно же, он видел, как Альберт и его окружение покинули спектакль. Больше всего его поразило то, как шел Альберт. Это был уверенный шаг умного, способного человека. Оливье ухмыльнулся и сказал: «Молодец, Альберт, ты наконец устал скрываться?»

*****

После того, как принц Альберт и его окружение покинули театр, Мэдлин и Гай вышли держась за руки. Оливье открыл дверь. Гай сказал: «Оливье, твой брат был здесь сегодня вечером».

Оливье кивнул и сказал: «Я видел, сегодня он выглядел довольно бодро».

Он кивнул и сказал: «Сегодня вечером он принял участие в собственной пьесе, став героем».

Оливье сказал: «О? Когда у нас будет время, я бы хотел услышать остальное, а пока позвольте мне помочь вам доставить вашу леди к ней домой». Гай кивнул, а затем помог Мэдлин подняться в карету и последовал за ним.

*****

«Этот кучер ...» начал один из людей в карете принца Альберта.

Принц Альберт усмехнулся и сказал: «Да, это был маленький Оливье. Интересно, видел ли он, как Сесил уходит?»

«Не пора ли убрать ее? Она слишком много знает» - сказал другой мужчина.

Принц Альберт усмехнулся: «Сесил ценнее, чем кто-либо из вас. Никогда не забывайте об этом»

http://tl.rulate.ru/book/25482/557245

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода