: ]
Вернувшись в бывшую столицу Адельмайта, я, как и ожидала, получила положение королевы.
Я пыталась отказаться, говоря, что звание супруги владыки мне не по чину, но сам Грид настаивал. Отказаться было невозможно.
Он хотел, чтобы я жила достойно, не испытывая лишений – вот и подарил мне высшее женское звание. Это был союз без любви, привычный для знати.
Когда-то я считала это естественным, но теперь, когда место рядом занимал Грид, сердце ноет странной болью.
Да и в стране, только что вышедшей из гражданской войны, не было условий для празднеств.
Сейчас вместе с графом Слейном Дантесом и другими бывшими представителями революционной армии мы пытались восстановить порядок.
Они были поражены новостью, что и Сленвейл вошёл в состав Гридова Драконьего Королевства, но, видя достаток его земель, с облегчением заключили: голод нам, пожалуй, не грозит.
Вскоре было объявлено, что богатства знати и королевской семьи Сленвейла пойдут на восстановление Адельмайта – и высший свет погрузился в хаос.
Грид был особенно раздражён ими и приказал изымать имущество без малейшей снисходительности.
Те, кто привык властвовать, в одно мгновение оказались лишёнными всех привилегий.
Мой род, дом Люмьер, также попал под конфискацию, но я не чувствовала ни сожаления, ни боли.
Родители никогда не любили меня; я ничего им не должна.
Пусть это и жалко – видеть, как отбирают их сокровища, собранные с алчностью, – но им следовало радоваться: жизнь им всё же пощадили. Если бы Грид всерьёз вознамерился уничтожить страну, я не смогла бы его остановить.
Впрочем, я прекрасно понимала, что они теперь будут меня ненавидеть.
Как и прочие аристократы… как и король с наследным принцем.
Быть объектом ненависти неприятно, но, наверное, это и есть мой крест. Судьба женщины, разрушившей общество, что когда-то меня презирало.
Единственным утешением было то, что простые жители Сленвейла приняли новые порядки спокойнее, чем ожидалось. Многие годы их угнетали, и новый правитель казался благом.
Там, где всё же возникало сопротивление, Грид поручал управление бывшим местным аристократам – тем, кто согласился служить новой власти.
Гридово Драконье Королевство было слишком молодо; приходилось действовать на ощупь. Слейн много работал, пытаясь создать устойчивую систему.
Крис, спасший множество беженцев, получил должность главы королевских магов. Пусть он и был простолюдином по происхождению, но именно это делало его назначение символом новой эпохи.
Грид, не любивший бюрократию, поручил все административные дела Слейну, а сам занимался советами и уничтожением остатков старой королевской армии.
— Таким образом, подавление остатков королевской армии завершено примерно на восемьдесят процентов. Продолжаем зачистку оставшихся групп.
Грид, слушая доклад Слейна, лениво зевнул, не сходя с трона.
Я сидела рядом, на приготовленном для меня стуле, и молча слушала. Мы находились в тронном зале замка Адельмайта. Когда-то сверкающий, теперь он выглядел пусто и устало после всех бед.
— Оставь эти поиски. Лучше направь людей на снабжение продовольствием и обучение санитарии. Если сейчас начнутся болезни, от страны и следа не останется.
Грид жил слишком долго – и знал чересчур много.
Его знания во много раз превышали всё, чему меня учили в детстве.
Но вот в человеческих чувствах он был словно слеп. Когда видел чью-то ярость или ненависть, просто не понимал, зачем человека движет такое.
Его логика была проста: если перед тобой сила, которую нельзя победить, не сопротивляйся – иначе ты глупее зверя.
— По сообщениям Джил, управляющей замком Астарите, изъятие имущества идёт по плану. Однако поскольку аристократы больше не могут тратить деньги в столице, торговля начала замирать. Есть предложение о новых мерах для оживления экономики.
Грид ухмыльнулся с лёгкой насмешкой.
— Значит, даже эти бесполезные болваны хоть какой-то толк приносили. Пусть Слейн решает экономические дела сам – людям лучше разбираться с людьми. Мне это неинтересно.
— Есть.
Слейн покинул тронный зал, чтобы обсудить дальнейшие шаги с чиновниками. Иль стояла рядом со мной, как положено служанке. Просторный зал вновь погрузился в тишину, и мне стало неловко.
http://tl.rulate.ru/book/25130/9328709
Готово: