Готовый перевод I was forced to give up my groom to my younger sister, but the Great Dragon fell in love with me and took over the country. / Я была вынуждена уступить жениха младшей сестре, но Великий Дракон полюбил меня и захватил страну.: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

: ]

Адельмайт представлял собой страну, изуродованную годами междоусобицы.

Первое, что поразило меня сверху, – сплошная краснота.

Красная глина, свойственная этой земле, вперемешку с выжженной почвой – выжженной войной.

Эта мрачная панорама навсегда отпечаталась в моём сознании.

— Какое ужасное зрелище…

Даже Джил, сидевшая со мной за спиной Грида, сказала это почти шёпотом.

— Ни единого ростка.

Неужели погибло всё – даже те дриады, что жили здесь?

— Джил…

Она заметила моё беспокойство и заставила себя улыбнуться.

— Всё будет хорошо. Растения сильнее, чем кажутся. Сейчас они лишь затаились в земле, чтобы весной снова пробиться к свету.

Я смотрела вниз на выжженную землю и хотела верить её словам.

***

— Господин Грид вернулся!

— Господин Грид!

— Да здравствует наш владыка!

Бывшая столица, или то, что от неё осталось, представляла собой руины.

Приземлившись, Грид аккуратно уменьшил себя до человеческого облика, чтобы не обрушить землю под ногами.

Навстречу ему бросились трое вооружённых людей.

Они были при оружии, но без вражды в глазах.

Остальные же, наоборот, в страхе пали ниц. Мне стало страшно, каким образом Грид сумел завоевать эту землю?

На красновато-буром фоне пепельных руин я стояла напротив тех троих – мужчин, что приблизились.

Хотя нет – сказано неверно.

Они не стояли напротив: они пали на колени, не поднимая взгляда.

— Утомительно. Что за странная привычка всё время ползать по земле?

На эти слова Грида мужчины мгновенно вскочили на ноги.

Я заметила: их резкость не от страха, а от готовности служить этому существу.

В их глазах был не ужас, а желание угодить – странное сочетание уважения и восторга.

Это чувство было мне знакомо, и потому моё собственное напряжение немного спало.

— Господин Грид, они не ползут, чтоб вас оскорбить. Так они показывают, что не собираются сопротивляться. В позе покорности человек беззащитен.

— Вот как? Люди – создания поистине непостижимые.

Грид хмыкнул и провёл рукой по подбородку.

— Постойте… Вы – разве не Его Высочества Наследного Принца Элвина невеста, герцогская дочь Элиана Люмьер?

Один из троих всмотрелся внимательнее и с удивлением произнёс моё имя.

Я узнала его измученное, но знакомое лицо.

— Неужели… Слейн? Из дома графа Дантеса?

Если помню верно, он был рыцарем, получившим графский титул от короля Адельмайта.

Доспехи и меч на боку подтверждали воспоминания.

Его мать происходила из Сленвейла, и мы встречались пару раз на приёмах.

— Верно. Я воевал в рядах революционной армии. С помощью Господина Грида нам удалось одержать победу.

Несмотря на усталость, в его взгляде светилась надежда.

Похоже, Грид своей атакой непреднамеренно помог именно революционерам.

— Я никому не помогал. Я просто пришёл забрать этот замок.

Грид кивнул в сторону полуразрушенной крепости.

— С сегодняшнего дня здесь будем жить я и Элиана. Не возражаете?

Я хотела вмешаться, слишком уж всё это звучало односторонне.

Но мой голос утонул в радостных возгласах Слейна.

— Конечно! Если Господин Грид станет нашим королём, никакие соседи на нас не посмеют напасть! Этот замок будет достойным его резиденцией!

Двое его спутников согласно закивали.

Я растерялась.

Им ли, пережившим страдания, позволено было так легко отдавать свой замок чужакам?

Но ведь Слейн прав: ослабленный Адельмайт стал бы добычей соседей, и только присутствие дракона могло их сдержать.

Объявив Грида владыкой, они получали щит против агрессоров.

— Да здравствуют Король Грид и Королева Элиана!

— Да здравствуют!

— П-постойте! Это недоразумение…!

Но мои возражения потонули в хоре восторженных криков.

Так я, бывшая служанка дракона, неожиданно оказалась возведена народом в титул королевы Нового Гридова Драконьего Королевства.

http://tl.rulate.ru/book/25130/9328693

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода