Читать Dark Lord Rising / Восхождение Темного Лорда: Глава 16. Разворошив осиное гнездо :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, команда Rulate благодарит вас за поддержку и доверие!

Готовый перевод Dark Lord Rising / Восхождение Темного Лорда: Глава 16. Разворошив осиное гнездо

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

(Империя Кадоган, восточные равнины, трущобы города Аспер)

 

В подвальном помещении давно заброшенного дома с обвалившейся крышей при свете настенных факелов находились трое.

//ТРЕСККК//

Амелия внезапно пришла в сознание от резкого удара по лицу, к которому добавилось падение на холодный каменный пол.

Она абсолютно не понимала, что происходит, попыталась подняться, но обнаружила, что крепко связана по рукам и ногам самым грубым образом.

— Доброе утро, красавица. Как спалось?

Грубый громкий мужской голос болью пробежался по ее похмельной голове. Так и не успев понять, что происходит, она получила очередной удар по низу живота, что откинул ее на несколько метров прямо к стене.

//ТЩЩЩЩЩ//

— Кхаа… Кхаа…

Дыхание сбилось, сердце заколотилось в бешеном темпе. Она помнила, как накидывалась спиртным в компании с Лолой, затем они покинули заведение, а потом… Все как в тумане.

— Ааааййй!!!

Один из ее пленителей схватил зверолюдку за волосы и поволок прямиком по каменному полу в сторону стоящего по центру комнаты стула. Совершенно не церемонясь со своей пленницей, он силой поднял ее и толчком усадил на стул.

— К-кто вы такие? Что вам от меня надо?!

//ТРЕСКККК//

Получив очередной удар по и без того отмеченного синяком лицу, Амелия смолкла.

— Тут, дорогуша, мы будем задавать тебе вопросы. А ты будешь на них отвечать. Если нам не понравится твой ответ, мой коллега любезно отрежет тебе палец и заставит съесть его. Все поняла?

Смотря неверящим взглядом на своих похитителей, девушка все же кивнула.

— Отлично, кажется, ты поняла правила игры. А теперь скажи нам, откуда ты взяла этот меч? Вздумаешь сказать, что впервые его видишь, им же твой палец и отрежут.

Зверолюдка перевела взгляд на приставленный к ее щеке клинок. Она не могла не узнать его. Это был тот самый трофейный клинок, который Ксенос забрал у одного из ее бывших обидчиков. Затем она перевела взгляд на этих двоих и заметила на их лбах такие же татуировки.

Она не могла сказать им правду. Это сулило бы лишь верную смерть. Будучи связанной по рукам и ногам, она не могла воспользоваться навыками акробатики и рукопашного боя, так как те были полностью нивелированы. Навыки класса некроманта? Да, их можно застать врасплох, возможно, даже убить одного. Однако их двое. Это все тот же безвыигрышный вариант. Лучший способ соврать и не быть пойманным на вранье — говорить полуправду.

— Да… Я помню этот меч. Я нашла его около месяца назад по дороге из деревни Крайс в Аспер. Это было на следующее утро после бури. Наши старейшины назвали ее Ужасным Гневом Небес... В моей деревне она погубила… Многих.

Невольно она вспоминала картину того, что эта буря делала с попавшими в ее щупальца людьми. Их останки вперемешку с одеждой и вещами попросту раскидывало взрывом на метры по округе.

— Я нашла его недалеко от моста через Призрачный Ручей среди останков и ошметков одежды, разбросанных по округе…

Двое пленителей переглянулись. Им очень даже знакома подобная картина. Когда молнии спускались с небес, жадно хватались за не успевших укрыться людей, а затем безжалостно разрывали их на части. Нескольких, как оказалось, не самых удачливых их товарищей, постигла та же участь.

Они оставили зверолюдку сидящей на стуле и вышли за дверь помещения, направившись в одну из комнат на первом этаже.

— Складно поет, Роджер. В принципе, сходится с тем, что о ней пронюхали ищейки. Она действительно родом из деревни Крайс, свалила оттуда сразу после этой чертовой бури, кажется, кого-то из ее родни она тоже зацепила. Маршрут пересекается с маршрутом Люция как по месту, так с небольшими погрешностями и по времени. Возможно, он и правда так и не добрался до Мудрого Леса к точке встречи, будучи смешанным со своим же дерьмом во время удара молнии.

— А что насчет его шестерок, жирного и коротышки, как их там?

— Гарри и Луис. Насчет них не уверен. Если пережили бурю, то могли и под шумок прибрать к рукам все баблишко и свалить в горизонт. Если все так, то остается объявить на них охоту по всем филиалам империи. Золото, скорей всего, уже не вернуть, но не мешало бы свернуть шеи тем, кто подумал, что нас можно под шумок обворовать.

Два головореза из Черных Черепов пришли к обоюдному согласию в своих умозаключениях.

— Как поступим со зверодевкой, Билл? Жалко было бы без выгоды приговаривать такую красотку. Можно клеймить и переправить в столицу с завтрашней партией свежих рабынь. А слегка подпорченное мной личико заживет и порозовеет уже по пути.

— Ладно, займись этим. Я сообщу в штаб о результатах нашего расследования. Чувствую пятой точкой, шеф им крайне не обрадуется.

Десятью минутами позже темноволосый двухметровый амбал вновь спустился в импровизированную комнату для допросов с находящейся в ней до боли смазливой зверолюдкой.

Единственное, чего он хотел, так это хорошенько позабавится с этой кошечкой напоследок. Услышать ее мольбы, стоны, вопли, слезы, пока он раз за разом будет насиловать эту девку самыми разными извращенными способами. В бурном предвкушении, он, закатив рукава, сделал пару шагов навстречу к своей беспомощной жертве. В его гуляющих по ее телу глазах полыхала ничем не скрываемая похоть.

— Сейчас мы с тобой немножечко поиграем, кисонька. Уж поверь, такого огромного у тебя еще никогда не было...

[Подавление 5ур.]

Внезапно он замер на месте и ощутил, что его тело полностью перестало его слушаться. Связанная ранее зверолюдка спокойно встала со стула без веревок на руках и ногах. Она вальяжно подошла к словно вмерзшему в каменный пол великорослому детине, попутно надевая на руки мифриловые кастеты с десятисантиметровыми бритвенно-острыми когтями.

— Поиграем, говоришь? Огромного, говоришь? Ну что ж, поиграем да проверим…

 

(Империя Кадоган, восточные равнины, город Аспер, тридцатью минутами ранее)

 

Найдя близ гостиницы бессознательную Лолиану, Ксенос сразу осознал всю серьезность ситуации. Он было хотел кинуться в погоню за Ами, однако не мог оставить лежать на улице подругу своей напарницы. Сделав небольшой крюк до своего номера, он аккуратно уложил кроледевушку с внушительным бюстом на свою кровать, а затем пустился по следу удаляющейся метки.

Ксенос быстрым шагом шел по городским переулкам в сторону одного самого неблагополучного района Аспера. Трущобы были последним пристанищем для разного рода низших слоев населения — бездомных, бедняков, разорившихся купцов, спившихся авантюристов и криминальных элементов. И где-то посреди всего этого сброда метка внезапно остановилась. До нее было еще порядком трехсот метров по витиеватым узким улочкам плотно застроенных трущоб. Нужно было торопиться.

Держись, малышка, злая и сердитая нежить уже спешит на помощь...

Спустя примерно пять минут он добрался до нужного ветхого дома на самом отшибе этого злополучного района. Мысль о том, чтобы вломиться внутрь, круша своим боевым молотом все вокруг, он исключил практически сразу, хоть она и первой пришла ему в голову и диким зверем рвалась наружу. Перво-наперво нужно выяснить состояние Ами: не угрожает ли ей опасность. Второе: попытаться узнать причины похищения. Третье: избавиться от этих причин на корню, растоптать в кровь, переломать все кости в труху, сжечь дотла.

Помимо действия способности «Метка» в качестве локатора, была у нее еще одна особенность: на расстоянии до пары десятков метров она могла дать знать человеку с меткой о расположении хозяина метки. Бесполезный побочный эффект, однако такой нужный в этот момент.

[Метка]

[Метка]

[Метка]

Давай же, Ами, откликнись наконец…

[Шепот Мертвых 9ур.]

— Ксенос?! К-ксенос! Они м-меня… Я п-пыталась с тобой…

— Ами, я рядом. Все будет хорошо, успокойся. Я всего в нескольких метрах от тебя. Опиши ситуацию.

— Меня связали и держат в каком-то темном п-помещении без окон. Их как минимум двое. Они как-то связаны с т-тем огненным мечом, что мы продали в лавку. К-кажется работорговцы. Я наплела им с три короба, и они вышли минуты три назад...  Ксенос, м-мне страшно…

— Я уже иду, девочка моя, потерпи совсем чуток.

Под покровом маскировки нежить словно тень проникла в здание. Он слышал чей-то разговор в одной из комнат на первом этаже, но расправа могла потерпеть еще, а Ами нет. Поиск подвального помещения не занял много времени. Спустившись по лестнице и отворив единственную находящуюся там дверь, перед глазами скелета наконец появилась она…

— Ксенос! Хлип-хлип…

Связанная по рукам и ногам, избитая и морально подавленная. Все это напомнило ему их первую встречу. Но на этот раз он не мог спокойно переносить подобного ее вида. Огни в его глазницах воспылали ярче, чем когда-либо, а на рукояти сжимаемого в руках молота навсегда впечатались отчетливые вмятины.

Но сперва Ами. Отложив молот на землю, бронированный скелет достал из своей сумки пару мифриловых кастетов. Ранее он попросил оставить их ему на сохранение во избежание возможных пьяных драк со смертельным исходом для завсегдатаев Косого Меча. Он аккуратно перерезал плотно обмотанные вокруг ее рук и ног веревки, потянулся в сумку за зельем исцеления, но тут же был практически сбит с ног.

Рыжеволосая зверокошечка оттолкнувшись изо всех сил от земли буквально впилась в него своими объятиями. Весь его гнев, вся его бушующая ураганом ненависть вмиг отодвинулись на задний план. Ее тепло, ее прерывистое дыхание, жар ее губ, что в какой-то момент сомкнулись на его лице. До этого момента Ксенос и в мыслях не мог допустить, что это тело может испытывать хоть что-то. Но он ошибался.

Раскрасневшаяся от собственных действий Аминель робко отпрянула от своего спасителя, опустила ушки и легонечко завиляла хвостом, словно нашкодивший котенок.

— Мне кажется, что они еще вернутся… Я рассказала им полувыдуманную историю, но, кажется, они купились. Скорей всего, они захотят избавиться от меня и…

— Я разберусь. Ни один из них не увидит завтрашнего рассвета. Это я тебе обе…

— Стой.

— Ами?

— Ты уже меня спас. Снова. В прошлый раз ты в одиночку разобрался с моими проблемами. Сейчас я хочу сделать это своими собственными руками. Эти уроды мне сильно задолжали. Сделаем так...

Взгляд зверолюдки в один миг приобрел страшный хищный оттенок.

http://tl.rulate.ru/book/24952/526100

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Хм... как-то всё это не логично. Работорговцы состоят в организации, в которой есть какой-то порядок, хотя это предположение основывается только со слов работорговца. Но по пути они избивают невиновного торговца, тем самым конфликтуя а то и начиная войну с торговой гильдией, после решают сделать рабыней авантюристку, которая если и виновата, все равно состоит в гильдии авантюристов.

Если привносить логику в их действия, то либо стоит их сделать психами не входящими в серьезною организацию, максимум в местную шайку бандитов. Либо менять их действия, начиная со спокойного разъяснение ситуации торговцу, в которой он просто не может не помочь столь серьезной организации и заканчивая тем что работорговцы точно поняли что звералюдка не просто врет, а причастна к убийству их коллеги и в таком случае они в полном праве решать её участь.
Развернуть
#
Ну, это все в той или иной мере художественные допущения, наверное так)

Да, можно было бы как следует заморочиться: расписать филиальный гильдейский устрой, коррупционные сети, межгильдейские взаимоотношения, кто чью лапу моет, расписать почему этим двум вполне позволительно выдернуть рандомного торговца и до определенных рамок "беспределить". Наверное так было бы даже правильно. Однако на все про все по хорошему ушла бы как минимум целая лишняя глава. И лично мне почему-то кажется, что далеко не всем этот отъезд от сюжета придется по вкусу.

Поэтому читателям было просто предложена мысль "Эти типы ведут себя так, потому что им это по тем или иным причинам сойдет с рук.". Но суть я уловил, спасибо за комментарий! Впредь нужно почаще самого себя спрашивать о полноте картины и ее общей понятности при вычитке глав.
Развернуть
#
"Да, можно было бы как следует заморочиться"

Можно, но не нужно. Вы просто допустили логические ошибки, и как быстро их можно исправить, я упомянул.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку