"Позвольте мне сначала спросить вас вот о чем. Есть ли у тебя настоящие подруги? Если да, то все неизбежно станет очень сложным".
"Раньше у меня была одна, но моя семья была против наших отношений и заставила меня порвать с ней. С тех пор я так и остался холостяком".
"Это замечательно. Вы сказали, что не слишком хорошо ладите с семьей, и дома у вас тоже нет уважаемого статуса. Поскольку вы теперь знаете, что кто-то из вашей семьи хочет принести вас в жертву и убить, планируете ли вы мстить? Я знаю, что это трудное решение, но мне бы очень хотелось знать, о чем ты думаешь".
"Вместо того чтобы всю жизнь наступать на яичные скорлупки и пытаться спрятаться от опасности, я бы предпочел жить полноценной жизнью и в соответствии со своими желаниями. Хотя в моей семье не все гладко, у меня все еще есть хребет. Я готов".
"Хорошо, мы начнем с того, что бросим вызов приказу твоей семьи, чтобы ты женился на женщине, к которой у тебя нет никаких чувств. Только так ты сможешь представить им мое присутствие", - сказала Ань Сяонин, взяв у Сяо Бая маску и надев ее.
Как только она это сделала, Дунгун Ляньчжи удивленно посмотрела на нее и сказала: "Я действительно... не могу ничего сказать".
"Конечно, не можешь. Я купила его по завышенной цене. Он хорошо служил мне все эти годы. Тот факт, что ваша семья никогда раньше не слышала моего голоса, все упрощает. Дайте мне парик завтра. Никто не сможет узнать мою истинную сущность, если я замаскируюсь".
Дунгун Ляньчжи улыбнулась и заметила: "Госпожа Ань, вы действительно открыли мне глаза. Теперь я вижу вас в совершенно ином свете. До личной встречи с вами я считала вас замкнутой и отстраненной, и думала, что встретиться с вами невозможно, учитывая мой незначительный статус. Вот почему я тогда так поступил и в итоге непреднамеренно обидел Вас. Однако сейчас мне кажется, что вы очень приземленный и человечный человек. Вы также не надуваете губы".
"То же самое.
Раньше у меня было плохое впечатление о вас, пока я не узнал, что вы не вынашивали план навредить мне. Однако есть кое-что важное, о чем я должен тебе напомнить. С этого момента ты не должен доверять никому в семье Донгун, включая твою мать. Веришь или нет, но я - единственный человек, которому ты можешь доверять. Мы сможем узнать правду, только сотрудничая друг с другом. Понятно?"
Дунгун Ляньчжи кивнул и сказал: "Да, понял".
Ань Сяонин сняла маску и сказала Фань Шисинь и Сяо Баю: "Шисинь, завтра привези Сяо Бая обратно в страну S. Здесь я справлюсь сама. Кроме того, будет легко раскрыть вашу личность. Я притворюсь, что завтра сяду на рейс вместе с вами, а потом тайком вернусь сюда".
Фань Шисинь возразила: "Молодая госпожа... Я не согласна. Я не могу оставить вас здесь одних. Мы не чувствуем себя в безопасности".
"Я проинформирую Цинъянь об этом вопросе. Ситуация намного сложнее, чем мы себе представляли. В целях безопасности мы не должны допустить, чтобы они узнали, что ты мой телохранитель. Иначе не выпустить ли кота из мешка? Кроме того, я уверен, что смогу справиться со всем сам. Я разберусь со всем, что попадется мне на пути".
Видя ее стойкость, Фань Шисинь решил больше не настаивать.
В ту ночь Ань Сяонину было трудно заснуть.
Между нацией R и нацией S была двенадцатичасовая разница во времени. Таким образом, в это время в стране S было утро.
Она позвонила Цзинь Циньяну как раз в тот момент, когда он собирался позвонить ей.
Он сказал: "Я уже слышал это от Шисиня".
"Я сказала ему и Сяо Баю, чтобы они вернулись на твою сторону".
"Это тоже сработает, но ты должна позаботиться о себе".
Ань Сяонин легла на бок и поцеловала свой мобильный телефон, после чего ответила: "Конечно. Я начинаю думать, что семья Дунгун может хранить какие-то секреты, которые нам интересно узнать".
"Умник, ты уверен в том, что узнаешь правду?"
"Я не зря стал полицейским следователем.
Хотя это и отличается от раскрытия дел, не забывайте, что я также работал под прикрытием в качестве телохранителя в Осеннем дворце. Кстати, как поживает твой отец?".
"Его спасли, но он еще не пришел в себя".
Они еще долго болтали, прежде чем повесить трубку.
--
"Что привело тебя сюда?" спросил Цзинь Цинъянь, нахмурившись при виде Бу Сяньсяня.
Бу Сяньсянь положил подарки на стол и сказал: "Я слышал, что дядю госпитализировали, и мои родители сказали мне навестить его. Как сейчас состояние дяди?".
"Его жизнь вне опасности. Вы можете идти, раз уж вы его навестили".
Лицо Бу Сяньсянь напряглось, и она спросила: "Ник, могу я попросить тебя кое о чем? Не мог бы ты найти для меня работу? Я пыталась искать работу, но пока не нашла подходящую".
"Какого рода работа вам нужна? Какими навыками вы обладаете?"
"Меня устроит любая работа, лишь бы она была по средствам".
"Как насчет уборщика?"
Бу Сяньсянь глубоко вздохнул, прежде чем ответить: "Есть ли что-нибудь еще, кроме уборщика?"
"Лучшее, что я могу для тебя сделать, это нанять тебя секретарем в приемной", - сказал Цзинь Цинъянь, который был готов помочь ей, потому что она однажды спасла ему жизнь.
"Тогда я буду работать секретарем. Меня направят в главный офис?".
"Нет, тебя направят в филиал, который раньше принадлежал корпорации "Е". Однако я уже приобрел его. Вы будете работать там. Вы можете идти. Я передам указания своим подчиненным, а в отделе кадров вам позвонят в нужное время", - нетерпеливо сказал Цзинь Цинъянь.
"Хорошо", - сказала Бу Сяньсянь и вскоре ушла.
Как только она вернулась домой, госпожа Бу спросила: "Как все прошло? Ник согласился?"
"Он согласился, чтобы я работала секретарем в его филиале".
"Это здорово. Сяньсянь, не падай духом и хорошо справляйся с работой. В компании Ника будет работать много выдающихся людей. Будет замечательно, если ты сможешь найти подходящего партнера".
"Понял. Мама, просто перестань быть такой ворчливой. Я же тебя не слышу".
Она вяло пошла в свою комнату, после чего госпожа Бу села на кровать и спросила: "Сяньсянь, я понятия не имею почему, но мне все равно больше нравится в нашем родном городе. Здесь мы никого не знаем, и нам с твоим отцом некуда ходить каждый день. Почему бы нам не продать дом и не переехать обратно в нашу страну?".
"Разве есть разница? Цунами убило всех наших родственников и друзей. Ситуация будет такой же, как и здесь, даже если мы переедем обратно. Я не собираюсь возвращаться туда навсегда", - ответил Бу Сяньсянь.
Госпожа Бу вздохнула и сказала: "Сяньсянь, ты уже большая девочка. Ты единственная дочь у нас с отцом. Мы надеемся, что ты скоро остепенишься и родишь своих детей. Мы поможем тебе присматривать за детьми, пока ты будешь заниматься работой. Это нормальная жизнь, которая должна быть у женщины".
"Мама, я знаю, что делать. Разве мы уже не договаривались об этом раньше? У меня обязательно будут свои дети, и я буду упорно работать, чтобы заполучить мужчину, которого я хочу".
Все еще чувствуя беспокойство, госпожа Бу укорила: "Сяньсянь, ты должна отказаться от идеи завоевать сердце Ника. Прекрати вынашивать какие-либо планы в отношении него. Несколько дней назад я встретила невестку старого Ли, фермера, который раньше работал в поместье Вэй Ни. Она сказала мне, что у госпожи Ань и Ника очень близкие отношения и что они очень милы друг с другом. Не будь слишком упрямой и настырной".
Бу Сяньсянь взволнованно ответил: "Сейчас я больше всего жалею о том, что не провел свадебную церемонию с Ником тогда. Если бы мы это сделали, у Ань Сяонин никогда бы не было возможности помириться с ним".
http://tl.rulate.ru/book/24840/2094445
Готово: