"Разве это не обязанность женщины - рожать? Неважно, сколько детей ты родишь. Кроме того, ребенок все равно будет вашей плотью и кровью. Нам не нужно беспокоиться о расходах на воспитание ребенка в любом случае. Мы вполне можем позволить себе растить их. Мне тоже нравятся дети. Если у нас будет много детей, не жалуйся, что они слишком шумные или надоедливые".
"С чего бы мне жаловаться? Я была бы на седьмом небе от счастья. Ты права, Леле. Поторопись и поешь чего-нибудь. Ты, наверное, проголодалась", - сказал он мягким и нежным голосом.
Вэнь Леле кивнула и начала есть, сидя со скрещенными ногами на кровати.
"Кстати, я хочу кое-что узнать. Не мог бы ты ответить мне правдиво?"
"Говори".
"В интернете ходит много слухов и теорий о тебе. Однако я хотел бы услышать это от тебя. Почему вы развелись с Ань Сяонином и Цзинь Цинъюэ?"
"Ну, я очень не любил Ань Сяонин, и мой дед был тем, кто устроил мой брак с ней. Я совсем не хотел подчиняться. Мы были женаты только по имени, и я не вступал с ней в близкие отношения. Что касается Цзинь Цинъюэ, то она мне очень нравилась, и я охотно женился на ней. Однако после совместного проживания у нас начались проблемы, и мы стали часто конфликтовать. Мы неизбежно ссорились время от времени. Позже она пыталась уничтожить меня, вступив в сговор со своим братом, чтобы приобрести мою компанию. Из-за них я даже оказался за решеткой на несколько лет. Как я мог продолжать жить с такой женщиной? Правда говорит сама за себя, и она доказала, что я сделал правильный выбор, разведясь с ней".
"Это лишь означает, что ей не суждено быть рядом с тобой до конца жизни. Если бы она не развелась с тобой, я бы не смог жениться на тебе".
"Да, да, именно с тобой я собираюсь провести остаток своей жизни. Поторопись и поешь".
Ши Баоэр подслушивала их, стоя за занавеской во весь рост. Она закусила губу и стояла, прижавшись к земле.
К ее удивлению, отец не вышел из комнаты, а поспешил завершить свой брак еще до наступления ночи.
Он даже не подозревал, что Ши Баоэр прячется в его комнате. В результате она все слышала, когда он вступал в интимные отношения со своей новой женой.
Удовлетворив свои желания, Ши Шаочуань вышел из комнаты, а Вэнь Леле медленно задремала.
Наконец Ши Баоэр на цыпочках вышла из-за занавески. Она вспомнила случай, когда пыталась поджечь Бу Сяньсяня с помощью духов и зажигалки. Однако ее планы не удались, потому что Бу Сяньсянь успел вовремя выбежать из комнаты.
Ши Баоэр извлекла уроки из своего опыта после неудачной попытки. На этот раз она достала заранее приготовленную веревку и присела на корточки рядом с кроватью. Она аккуратно обвязала веревку вокруг лодыжек Вэнь Леле, чтобы привязать ее к кровати.
Затем она подошла к изголовью и тщательно привязала руки Вэнь Леле к кровати, стараясь не разбудить ее.
Затем она вернулась в свою комнату и принесла в спальню Ши Шаочуаня канистру с бензином, которую нашла в гараже. Канистра была довольно маленькой. Чтобы спрятать ее в своей комнате, ей пришлось поставить ее в другое место после того, как она украла ее из гаража, и дождаться полуночи, чтобы пронести ее обратно в свою комнату.
Вэнь Лэлэ совсем не защищалась от Ши Баоэр. Поэтому она даже не подозревала, что, пока она крепко спала, ей угрожала опасность.
К тому времени, как она очнулась от своих грез, она уже была покрыта пламенем с головы до ног. Она кричала от ужаса во всю силу своих легких, пытаясь освободиться, не понимая, что вообще произошло. Она не понимала, кто привязал ее к кровати и поджег. Она понятия не имела, кто пытался ее убить!
Огонь быстро распространялся, а у нее даже не было времени подумать. Все, о чем она думала, - это мучительная боль, которую она испытывала.
Она изо всех сил пыталась освободиться от веревки, но безуспешно.
Она отчаянно пыталась позвать на помощь. Однако никто не мог ее услышать из-за звукоизолирующего эффекта спальни. Семья Ши узнала о пожаре только тогда, когда обнаружила густой дым.
К тому времени, когда пожар был потушен, Вэнь Леле уже потеряла сознание.
Когда Ши Шаочуань вернулся домой, он проверил записи с камер наблюдения. Он увидел, что Вэнь Леле отправили в больницу, а также сцену, когда его дочь вошла в спальню с канистрой керосина. Его сердце упало.
Он сделал копию видеозаписи и отправил ее Цзинь Цинъюэ, после чего удалил запись.
Затем он взял запасной ключ и открыл дверь в комнату Ши Баоэр.
Ши Баоэр лежала на кровати и притворялась спящей. Ши Шаочуань поднял ее и угрожающе посмотрел на нее. Ши Баоэр нашла себе оправдание и грубо воскликнула: "Я давно говорила тебе, что не хочу, чтобы ты искал мне мачеху, а ты все равно не соглашаешься! Если бы ты этого не сделала, я бы не стал этого делать!"
Ши Шаочуань отвесил Ши Баоэр сильную пощечину, от которой она упала на кровать. Он ударил ее с такой силой, что из уголка ее губ потекла кровь.
"Я думал, что ты действительно стала благоразумной и не забываешь обо мне. Но ты ничуть не изменилась. Леопард действительно никогда не меняет своих пятен. Ты так молод, а уже вынашиваешь такие порочные мысли. Ты просто дьявол. Я больше не позволю тебе войти в этот дом. С этого момента я отправлю тебя жить к матери. Я также верну ей право опеки над тобой. Мне не нужна такая дочь, как ты!"
Слезы непрерывно текли по лицу Ши Баоэр. Она никогда раньше не видела, чтобы отец был так раздражен. В порыве гнева она закричала: "Если ты отправляешь меня к маме, то так тому и быть! У меня нет такого отца, как ты. Разве ты когда-нибудь заботился обо мне с самого детства? Вы с мамой уже замужем, у вас свои семьи. А как насчет меня?
У меня нет семьи. Вы хоть раз подумали обо мне!?!"
Не желая больше спорить с ней, Ши Шаочуань повернулся и открыл багаж. Он запихнул всю ее одежду в чемодан и застегнул его, после чего спустил ее с кровати и отнес в машину. Когда он выезжал из особняка семьи Ши, он позвонил Цзинь Цинъюэ.
"Где ты сейчас?" - спросил он.
"Дома. Где еще я могу быть?"
Ши Шаочуань сразу же закончил разговор и направился прямо в поместье Вэй Ни.
Лицо Ши Баоэр распухло от побоев, и ее привели на порог дома Цзинь Цинъюэ.
После того как в дверь дважды позвонили, Цзинь Цинъюэ наконец открыл дверь.
Ши Шаочуань подтолкнул Ши Баоэр к Цзинь Цинъюэ и поставил багаж перед дверью. "Я возвращаю вам вашу дочь, а также ее права на опекунство. С этого момента она не имеет ко мне никакого отношения. Она мне больше не нужна. Леле сейчас экстренно спасают в больнице, и мы до сих пор не знаем, жива она или мертва. Цзинь Цинъюэ, не будь так озабочена собственной счастливой жизнью. Посмотри, во что превратилась твоя дочь!"
Цзинь Цинъюэ надулась и ответила: "Ши Шаочуань, у тебя вообще есть хоть капля стыда? Это ты боролась со мной за право опеки над ней. Я родила и вырастила ее в одиночку, но разве она не твоя плоть и кровь? Я баловал ее, когда она была младше, но я никогда не учил ее совершать такие злые поступки. Неужели только я должен нести ответственность за то, какой она получилась?".
http://tl.rulate.ru/book/24840/2093801
Готово: