Пань Чжэнхуэй поспешно вышел из машины и выхватил из ее рук канистру с бензином. "Сяонин, где ты это взяла?"
"На бензоколонке. К счастью, те мутанты, которые были в огне, не подходили к бензиновым киоскам. Иначе последствия были бы плачевными. Поторопись и наполни бак бензином. Успокой этих людей".
"Хорошо, хорошо." Пань Чжэнхуэй посмотрел на командира группы Чжана и остальных, которые все еще были в машине, и сказал: "Чего вы все ждете? Скорее выходите из машины, чтобы помочь Сяонину".
Они поспешно вышли из машины и помогли Ань Сяонину переместить зомби на пустую землю.
Ань Сяонин достала свой огнемет, чтобы поджечь зомби.
Две машины уехали одна за другой. Вместо того чтобы вернуться в полицейскую машину, Пань Чжэнхуэй сел на пассажирское сиденье грузовика, который вела Ань Сяонин.
Как только они выехали на дорогу, они увидели прибывших офицеров спецназа. Поприветствовав их, Пань Чжэнхуэй сказал: "Сейчас мы вернемся в город, чтобы провести проверку и устранить препятствия... Я передам ситуацию ребятам. Мы... почти закончили осмотр...".
Ань Сяонин ничего не сказала, заметив, что он хмыкает. Поговорив немного с полицейскими, она продолжила движение.
Когда они уже почти выехали из города Бэйин, им на глаза попался ребенок, который шел один навстречу.
Дорога была тускло освещена фонарями, и они не могли определить, заражен ребенок или нет.
Ань Сяонин посмотрела на Пань Чжэнхуэя и остановилась на обочине. Затем они вместе вышли из грузовика.
"Малыш..." позвала Ань Сяонин.
Как только малыш поднял на них глаза, Пань Чжэнхуэй тут же побежал обратно к грузовику и воскликнул: "Сяонин, ты должна с ним разобраться!".
Ань Сяонин молчала.
Она быстро и безжалостно расправилась с зараженным малышом. Она не проявляла милосердия только из-за маленького возраста малыша, так как хорошо знала, какой вред приносят зараженные.
"Сяонин, нас точно накажут из-за этого инцидента. Не могли бы вы замолвить за нас пару слов?"
"Наказание, которое вы получите, ничто по сравнению с ущербом, нанесенным невинным жертвам. О чем вы думали, когда решили попросить меня замолвить за вас словечко? Я не собираюсь этого делать", - жестко сказал Ань Сяонин.
"Ах, Сяонин, просто помоги нам, пожалуйста".
У Ань Сяонин побежали мурашки по коже от его милой игры.
Покачав головой, она сказала: "Нет, еще слово, и я выгоню тебя из машины".
Пань Чжэнхуэй тут же замолчал.
Когда они проехали половину пути, Пань Чжэнхуэй позвонил, чтобы узнать о ситуации в Бэйин, и ему ответили, что мутировавший труп, сбежавший из центра археологических исследований, уже кремирован. Ситуация в Бэйине также находится под контролем. Однако им потребуется еще несколько дней, чтобы полностью искоренить проблему.
"Босс, этот парень снова звонит вам!"
Ань Сяонин остановился, чтобы ответить на звонок.
Это был звонок от Цзинь Цинъяня.
"Ты еще не спишь?"
"Конечно, нет. Я приеду за тобой".
"Тебе не нужно за мной заезжать. Я уже еду туда", - сказала она вяло.
"Я уже здесь".
Ань Сяонин почувствовала, что на нее светит яркий луч. Прищурившись, она увидела, что это машина Цзинь Цинъяня.
Закончив разговор, она сказала Пань Чжэнхуэй: "Можешь ехать в полицейской машине. Я уеду на той машине, что стоит впереди".
Увидев Цзинь Циньяна, Пань Чжэнхуэй сразу же согласился: "Хорошо".
Они вдвоем вышли из грузовика, и Ань Сяонин побежала к машине. "Зачем ты здесь?"
"Чтобы забрать тебя".
Она скромно ответила: "Тебе не нужно было. Не то чтобы я не могла найти дорогу домой".
Цзинь Цинъянь обнял ее и мягко сказал: "Жаль, мне нравится тебя забирать".
Как только они сели в машину, Цзинь Цинъянь отвлекся и спросил "Как обстановка?".
"Сейчас все держится под контролем. Однако военные войска не собираются уходить так скоро.
Им придется задержаться на некоторое время, чтобы проверить, все ли зомби уже уничтожены. Однако этот инцидент привел к большому количеству жертв. Хотя об этом не сообщалось в новостях, слухи об этом распространились среди горожан. Все в окрестностях города замерли в ужасе. Бэйчэн и Минси тоже чуть не погибли".
"Что с ними случилось?"
"Бэйчэн и Минси приехали в Бэйин, чтобы отдохнуть и расслабиться. Однако шина их машины была проколота, и они не смогли вовремя ее заменить. Поэтому они сели в автобус. К счастью, я успел вовремя и отправил их на грузовике".
"Неудивительно, что мне сказали, что вы запросили вертолет". Цзинь Цинъянь положила одну руку на руль, а другой ущипнула себя за лицо. Она заметила: "Ты всегда так беспокоишься и во все вмешиваешься".
"А что плохого в том, что я приложу немного усилий?"
Ань Сяонин немного опустила стекла, как она обычно делала, когда находилась в машине.
Она позвонила Гу Бэйчэну, чтобы узнать его состояние, но услышала, что Линь Минси госпитализировали. Ань Сяонин поручила Цзинь Цинъянь отвезти ее в городскую больницу, и они вместе посетили ее палату.
Линь Минси выглядела очень бледной и ужасной, она лежала в постели и пила куриный суп.
Ань Сяонин села на другой конец кровати и спросила: "Что сказал доктор?".
"Он сказал, что мое состояние не очень хорошее, и что я слишком сильно испугалась. Мне придется до конца беременности лежать в постели и кормить ребенка грудью, чтобы избежать преждевременных родов. Как там дела?" - спросила Линь Минси, у которой при виде Ань Сяонин поднялось настроение.
"Ситуация держится под контролем. У наших военных есть все необходимое, чтобы справиться с такими ситуациями. Вы собираетесь продолжать находиться в больнице или хотите остаться дома и лечить свою беременность там?" спросила Ань Сяонин.
"Бэйчэн хочет, чтобы я осталась в больнице.
В конце концов, лучше, чтобы врачи всегда были рядом со мной. Удобства здесь тоже отличные".
"Хорошо, тогда отдыхай. Прикажи слугам приготовить и принести тебе еду, которую ты хотела бы съесть. Ты должна упорно держаться до полного срока беременности. Иначе твой ребенок будет слабым и болезненным. Скажите в больнице, чтобы вам ввели самый лучший токолитический препарат, который у них есть. Я не буду больше навязываться вам. Я навещу вас завтра, когда освобожусь", - сказала Ань Сяонин, вставая.
"Хорошо, идите назад и отдохните. Я вижу, что ты устала".
Ань Сяонин махнула рукой и сказала: "Я ухожу".
-
В десять часов вечера в городе Би начал моросить дождь.
Янь Гэ еще не вернулся, а Фан Эрлан уже не хотела спать, услышав слова госпожи Янь.
Она неподвижно лежала на кровати.
Наконец, она решила встать с кровати и медленно открыла дверь.
За пределами комнаты было светло, и иногда мимо проходили гости с зонтиком.
Она прошла по освещенному коридору в сторону мини-маркета.
Она купила пачку лапши быстрого приготовления, банку пива и зонтик красного цвета.
Она открыла пачку лапши быстрого приготовления и отломила небольшой кусочек, который положила в рот.
Затем она бесцельно пошла по тротуару с зонтиком в руках.
В следующее мгновение она, даже не заметив этого, уже пробралась на смотровую площадку. Как будто там был магнит, который тянул ее к палубе.
На палубе почти не было посетителей.
Вид на смотровую площадку в дождь выглядел чрезвычайно красиво.
Почувствовав себя намного спокойнее, Фан Эрлан улыбнулась и спокойно встала на землю.
Покончив с лапшой быстрого приготовления и пивом, она почувствовала себя намного бодрее и энергичнее.
http://tl.rulate.ru/book/24840/2093684
Готово: