× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод The Wealthy Psychic Lady / Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев: Глава 866

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пятьдесят ударов плетью, которые она получила в наказание за причинение вреда Ань Сяонину, причинили ей такую боль, что она несколько дней не могла встать с постели.

На этот раз она не посмела выдать никакой информации и донести на Пэй И.

Она направилась прямо в комнату Пэй И.

Постучав в дверь, она вошла и увидела, что Ань Сяонин ужинает с Пэй И.

Она была полна недовольства, потому что никогда не пользовалась привилегией ужинать вместе с Пэй И.

"В чем дело?" спросил Пэй И, глядя на нее.

Цинь Го тихо ответила: "Предки, не могли бы вы ненадолго выйти со мной? Мне нужно тебе кое-что сказать".

Пэй И положил палочки для еды и вышел из комнаты, думая, что это должно быть какое-то дело, связанное с работой, которое не должно быть разглашено Ань Сяонину. Он не ожидал услышать от нее такое.

Цинь Го сказал: "Предок, ты, наверное, влюбился в Ань Сяонин?".

"Разве это твое дело?"

"Я не вправе вмешиваться в ваши дела, предок, но я был рядом с вами столько лет, и я должен кое-что сказать. Ань Сяонин совсем не стоит твоих кропотливых усилий. Ничто в ней не заслуживает твоего внимания. Тебя привлекает только ее личность, предок. Есть много женщин, похожих на нее".

"Тогда найди мне одну".

Цинь Го на мгновение потеряла дар речи, после чего нагло спросила: "Ты перестанешь тратить свое время и силы на Ань Сяонин, если я найду тебе женщину, похожую на нее?".

"Ты действительно дерзок, не так ли? Как ты смеешь бросать мне вызов? Ты забыл, что я говорил тебе в прошлом? Тебе лучше не совать свой нос в мою личную жизнь, иначе я не проявлю к тебе милосердия, если ты поднимешь шум. Если ты еще раз посмеешь проронить хоть слово об этом моей матери, ты не получишь такого простого наказания, как пятьдесят ударов плетью. Поняла?" - предупредил он, холодно глядя на нее.

"Да", - тихо ответила Цинь Го, понимая, что ее слова совершенно не подействовали на него.

.

Пэй И вернулся в свою комнату. Как только она услышала звук закрывающейся двери, Цинь Го подняла голову и крепко сжала кулаки.

Что такого привлекательного в Ань Сяонине?

Как же это бесит!

Я столько лет была рядом с Предком, а он ни разу не отнесся ко мне по-доброму. А Ань Сяонин уже через несколько дней после прибытия сюда спала на его диване, ела с ним и жила в его комнате. При мысли о несправедливом отношении к ней Цинь Го захотела заживо содрать с Ань Сяонина кожу.

Однако она не посмела поступить в соответствии со своими желаниями.

Она прекрасно понимала, с какими последствиями ей придется столкнуться, если она так поступит.

Когда наступила ночь, Пэй И надел на ее запястья наручники и позволил ей спать на диване, как и в прошлом. Он чувствовал себя спокойно и уверенно, когда ее конечности были закованы в цепи.

Он не знал, что Ань Сяонин уже не та Ань Сяонин, которую он похитил тогда.

Как только выключили свет, Ань Сяонин села на диван и незаметно разорвала наручники и цепи на ногах.

Пэй И и в голову не приходило, что она станет такой сильной.

Во время сна ему приснился сон.

Ему снилось, что Ань Сяонин прижата к нему и позволяет ему ласкать ее, как ему вздумается. Сон был настолько реальным, что ему показалось, что она лежит рядом с ним обнаженная, когда он проснулся.

Он все еще находился в оцепенении и недоумении, когда сел прямо.

Я, наверное, сошел с ума, раз мне приснилось такое.

Невероятно.

У него и в мыслях не было прикасаться к такой нецеломудренной женщине, как она.

Он вяло поднялся с постели в шесть утра, решив, что она, должно быть, крепко спит на диване. К его изумлению, ее уже не было видно.

Заметив на диване разорванные наручники и цепи, Пэй И немедленно проверил записи с камер наблюдения.

Она действительно подделала камеры наблюдения.

Он ничего не мог разглядеть.

Что же происходило?

Пэй И вспомнил слова, сказанные ею накануне вечером, и начал думать, что она не так проста, как кажется. Если у нее было намерение убить меня прошлой ночью, я...

В тот момент, когда Пэй И погрузился в свои мысли, он получил текстовое сообщение от Ань Сяонин.

Она писала: "Спасибо, что пригласил меня к себе. Блюда были очень вкусными, мне очень понравилось. Не посылай никого за мной в погоню. Отпусти меня за то, что я пощадила твою жизнь прошлой ночью. У меня еще много важных дел. Если в будущем нам представится возможность встретиться снова, надеюсь, мы сможем гармонично общаться, как во время вчерашнего ужина".

Пэй И посмотрел на слова на экране и ответил: "Не могли бы вы рассказать мне, как вы сломали наручники и цепи?".

Она быстро ответила: "Как я смогу снова сбежать, если расскажу тебе? Это секрет".

"Я не выбросила этих бумажных журавликов, они лежат в изголовье моей кровати".

"Что толку хранить такие никчемные вещи?" Ань Сяонин ответил ему теми же словами, что и раньше.

Больше он ничего не ответил.

Пэй И положил мобильный телефон в карман и нажал на звонок. Вошел Цинь Го и спросил: "Есть ли у тебя какие-нибудь распоряжения для меня, предок?"

"Приготовь для меня завтрак".

Цинь Го осмотрела комнату, но не обнаружила Ань Сяонина. Подумав немного, она спросила: "Разве ты не собираешься приготовить что-нибудь для нее?"

"Она уже ушла".

У Цинь Го отпала челюсть, и он спросил: "Предки, почему вы снова отпустили ее?"

"Я не отпускал, она ушла сама".

"Она ушла сама? Предки, что вы имеете в виду? Как она могла уйти без твоего разрешения?" - спросил озадаченный Цинь Го.

"Принеси это на проверку и узнай, каким оружием их сломали", - сказал Пэй И, указывая на сломанные наручники и цепи на диване.

Цинь Го шагнула вперед, чтобы забрать предметы, и тут же поручила своим коллегам провести тест.

Она вернулась с результатами теста после того, как Пэй И закончил завтракать.

"Мастер сказал, что они не были сломаны оружием".

"Тогда как они сломались?"

"Хозяин тоже не уверен".

Пэй И посмотрел вниз и подумал про себя: "Эти цепи были превосходного качества, их невозможно легко сломать, даже с помощью острых инструментов или пилы. Кроме того, все ее конечности были скованы вместе. Я действительно не могу понять, как она могла разорвать цепи.

Неважно, когда-нибудь я это выясню. Спешить некуда.

-

Гу Бэйчэн вернулся в особняк семьи Гу, чтобы отдохнуть и восстановиться вместе с Линь Минси, как только он вернулся в страну С.

Мэй Яньян наконец-то могла уйти в отставку.

Гу Бэйчэн, несмотря на свое состояние, мог решать рабочие вопросы.

Сяо Бай привез Жун Янь обратно в поместье Вэй Ни.

Цзинь Цинъянь не мог поверить своим ушам, когда услышал слова Сяо Бая.

Он прищурился и холодно спросил: "Что... ты сказал?".

Сяо Бай проглотил слюну и подумал: "К счастью, я оставил ребенка в машине и сначала доложил молодому господину. Иначе Ронг Янь пришел бы в ужас, увидев реакцию молодого господина.

"Лекарь оставил внука на попечение молодой госпожи, и церемония состоялась. Молодая госпожа официально усыновила его".

Ань Сяонин не сообщила Цзинь Цинъяну об этом, что вызвало у него сильный шок.

Дело не в том, что мы не можем позволить себе вырастить его.

Мы можем растить его до совершеннолетия, но нет никакой необходимости усыновлять его.

У нас же нет собственного сына, почему мы должны...

"Молодой господин, если вы не хотите усыновить его, я думаю, господин Гу будет рад усыновить его. Не расстраивайтесь. Обсудите это с молодой госпожой, когда она вернется".

"Разве я сказал, что не хочу?" - спросил он.

http://tl.rulate.ru/book/24840/2090361

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода