Читать Coming of the Villain Boss / Пришествие злодейки-босса!: Глава 3.28 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Coming of the Villain Boss / Пришествие злодейки-босса!: Глава 3.28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 81: Очарование бессмертного доктора (28)

    

Мин Шу энергично ответила: «Лучше поставить ей пару фингалов.»

Когда ребенок не хочет слушаться, ему нужно как следует наподдать.

Закончив предложение, Мин Шу решила воплотить свою идею в жизнь, не оставляя отцу Бай шансов возразить. Когда Бай Янран закричала, у всех онемела кожа на голове.

Господин Бай окончательно вышел из себя: он приказал своим людям остановить Мин Шу. Но, разумеется, Лю Фэн и Хуэй Сюэ не станут смотреть, как на их госпожу нападают, так что они присоединились к драке, чтобы помочь Мин Шу. Вокруг воцарился хаос.

«Почему ты меня ударил?»

«Когда это я тебя ударил?»

«Блять! Ты не признаешь этого, но я сам все видел.»

«Ты слепой?»

«Что ты, бля, только что сказал? Кто-кто слепой? Придурок, мочи его!»

Вскоре вся толпа схлестнулась врукопашную, и со временем это переросло в огромную драку, где был каждый сам за себя.

Стоя сбоку беснующейся толпы, Цинь Чэнь вздохнул.

За свою жизнь ему, наверное, никогда не представиться шанса геройски спасти девушку.

"Просто тихо понаблюдаю за представлением!"

Когда Бай Янран освободили, драка тоже остановилась. Противостоя Мин Шу, люди выстроились в ряд.

Мин Шу медленно разгладила складки на своей одежде. Она проголодалась.

"Слишком много энергии потрачено зря, мне нужно поесть, чтобы это компенсировать."

«Когда я услышал, что кто-то дерется у ворот дворца, я не поверил. Но похоже это правда. У всех вас так много энергии,» - в окружении людей к ним приближался юноша, внешним видом чем-то напоминающий Фэн Чена.

По сравнению с безразличием и сдержанностью Фен Чена, этот юноша казался коварным. С первого взгляда можно было сказать, что он родился злодеем.

«Господин четвертый принц.»

«Господин четвертый принц.»

Четвертый принц кивнул и, сложив руки за спиной, встал в центр. «Что здесь происходит? Это вход во дворец. Как вы посмели здесь драться?»

Когда четвертый принц закончил последнее предложение, его лицо потемнело: он выглядел очень недовольно: «Все вы сегодня пришли сюда, чтобы отпраздновать день рождения моего отца. Но как я вижу вы здесь, чтобы устраивать беспорядки.»

«Господин четвертый принц, это не мы, это она все это начала,» - устраивать беспорядок в этой запретной зоне - это серьезное преступление, так что кто-то сразу переложил терновый венец на Мин Шу: «Во всем виновата она.»

Господин Бай тоже встал. Не лебезя но и не дерзя, он сказал: «Господин четвертый принц, все это затеяла Чжи По. Она угрожала жизни моей дочери и грубо высказывалась. У меня не оставалось другого выбора, пришлось драться.»

Сбоку несколько людей поддерживало Бай Янран, она была чрезвычайно ослаблена.  Она попыталась заговорить, но ей не хватало сил даже открыть свой рот; она могла лишь сильно кивнуть, выражая согласие со словами господина Бай.

И многие люди позади них эхом повторили слова лорда Бай.

Это она.

Это она.

Наш бедный козел отпущения Мин Шу.

«...» "У этих мелких гоблинов не только глаза слепые, но и слепые сердца. Они полностью слепые!"

Выслушав все обвинения, четвертый принц перевел свой острый взгляд на Мин Шу. Он прищурился и долгое время молчал, прежде чем заговорить: «Вы госпожа Долины Смерти, мисс Чжи По?»

Мин Шу в ответ улыбнулась и сказала: «Нет.»

«...» "Врет и не краснеет!"

«Почему вы устроили беспорядки у дворцовых ворот, мисс Чжи По?» - все знали, что она новая госпожа Долины Смерти, так что четвертый принц просто проигнорировал отрицание Мин Шу и перешел к делу.

«Что я устроила?!» - улыбаясь, Мин Шу, на ярком и прекрасном лице которой было выражение абсолютной невинности, спросила: «Каким это глазом вы увидели, как я устраиваю беспорядки? Не спешите с выводами! Я просто избивала одного человека. Откуда мне было знать, что с ними со всеми что-то не так, но они просто взяли и внезапно тоже начали драться. Я не имею к этого никакого отношения.»

"Я просто дралась сама-по-себе, но эти люди взяли и устроили беспорядочную драку. Что я могла с этим поделать?"

"Кажется, наш Хост гордиться тем, что кого-то избивает..."

У четвертого принца тоже не было слов. Похоже, госпожа Долины Смерти немного отличается от нормальных людей.

«Если бы ты первая не избила Янран, стали бы мы с тобой драться? Господин четвертый принц, не слушайте ее бред. Она первая взяла мою дочь в заложницы, а потом напала на нее. Сейчас она пытается уйти от ответственности!» - яростно крикнул господин Бай.

«Тогда почему вы побили мисс Бай, мисс Чжи По?»

«Она перегородила мне путь.» "Почему мне нельзя бить боксерскую грушу?"

«...»

"Сейчас я и правда не знаю, как мне продолжать этот диалог." - сдался четвертый принц.

В воздухе расползлась неловкость, а время казалось застыло.

Мин Шу внезапно скользнула взглядом по четвертому принцу и ненадолго уставилась на его талию. Следующие ее слова удивили всех: «Это вы подговорили Долину Смерти к восстанию?»

Спина четвертого принца напряглась, а его руки, скрытые в рукавах, медленно сжались.

«Мисс?» - Хуэй Сюэ тоже удивилась. Вроде бы госпожа особо не беспокоилась о восстании в Долине. Почему сейчас она так уверенно говорит, что в мятеже виноват четвертый принц?

«Шутка.»

У Хуэй Сюэ дернулся рот. Четвертый принц фальшиво улыбнулся и сказал: «Мисс Чжи По, это вообще не смешная шутка.»

«Но...» - продолжала Мин Шу, - «Сейчас я уверена. Господин четвертый принц, зачем вы подстрекали людей Долины Смерти к восстанию?»

Она говорила очень уверенно.

С каждым предложением Мин Шу настроение четвертого принца сильно колебалось. Бессознательно по всему его телу выступил холодный пот. Но вскоре он успокоился. "Она просто мелкая девчонка, мне не нужно о ней беспокоиться."

«Мисс Чжи По, оставьте свои безответственные заявления себе.  Вы говорите, что я кого-то подстрекал, а доказательства у вас есть? Если доказательств нет, и вы меня просто оклеветали, то вас накажут за неуважение к члену императорской семьи,» - тон четвертого принца стал жестче, а его взгляд острее.

Все люди вокруг него испугались и затихли, не смея даже дышать.

"Сначала эта Чжи По устраивает потасовку, а теперь оскорбляет четвертого принца. Не слишком ли она дерзкая?"

Мин Шу издала грудной смешок и твердо сказала: «Доказательств у меня нет, но это был ты.»

Даже если бы у нее были доказательства, ей бы было слишком лень объяснять. Это ведь пустая трата энергии: "Тратить энергию в никуда, тоже самое что впустую тратить время. А это значит: впустую тратить жизнь."

Намеренно или непреднамеренно четвертый принц глянул на И Мина, который стоял рядом. И Мин вздрогнул и покачал головой. Он ничего не раскрывал.

Это взаимодействие осталось незамеченным со стороны. Но Мин Шу, скрестив руки, уставилась на И Мина. Встретившись с улыбающимися глазами Мин Шу, И Мин почувствовал будто его застукали в постели с четвертым принцем. Внезапно по его спине начали скатываться капли холодного пота, а его взгляд начал бегать, и он больше не смел смотреть на Мин Шу.

«Хмпф, Мисс Чжи По, как вы можете так запросто сочинять такие истории? Вы не боитесь, что от смеха у нас зубы повыпадают?»

«Не волнуйся, от смеха твои зубы не выпадут. Потому что скоро у тебя и так не останется зубов,» - мягко ответила Мин Шу. Ее голос напоминал весенний мартовский ветерок, овевающий щеки, он был настолько нежен, что почти никто не обратил внимания на ее слова.

Но ее слова...

Это не то что можно игнорировать.

"Но что это значит?"

Четвертый принц не понял, как и все остальные здесь присутствующие.

«Она имела в виду, что выбьет ваши зубы,» - раздался сверху радостный голос.

Все обратили внимание на источник голоса. Они одновременно посмотрели вверх и увидели цветочную ‘бабочку’, сидящую на каменном льве у дворцовых ворот. Демонстрируя свои изящные обнаженные ключицы, в соблазнительной позе, мужчина, словно нежная девочка, прикрывался руками от яркого солнца. Его тонкие и светло розовые губы сияли очаровательным блеском, соблазняя всех, кто его увидит.

Красная стена и зеленая плитка позади него поблекли, в его фигуре сосредоточились все оставшиеся в мире яркие краски. Лишь один его взгляд мог пленить чужое сердце.

"Это снова он!

Он всегда появляется такими вычурными способами, всегда и постоянно!  Он и правда считает, что продает свое тело?"

Людей, которые воруют у нее снеки, Мин Шу всегда недолюбливала.

Нет, она их ненавидела.

Как же она устала видеть этих психов в каждом мире.

Единственная хорошая новость заключалась в том, что этот был не чокнутым ухажером.

У этого придурка была четкая цель - излечить свою болезнь.

Но он просто витает в облаках. Она никогда не станет терять время кого-то исцеляя. Если у нее будет лишнее время, она лучше поест еще немного снеков, чтобы быть сильнее, когда придет время драться.

"Ладно, достаточно. Забуду об этих скучных размышлениях и сначала изобью его."

 

http://tl.rulate.ru/book/24718/1530037

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку