Читать The Nine Cauldrons / Девять котлов: Глава 38 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод The Nine Cauldrons / Девять котлов: Глава 38

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 38: Двадцать шестой день двенадцатого лунного месяца

Открыв ворота, охранники громко поприветствовали вернувшихся охотников.

Тэн Циньшань, держа в руках две диких курицы, улыбнулся и ответил: "Здравствуй, дядя Фань. Да, мы вернулись, и даже поймали несколько животных, чтобы у вас сегодня была вкусная закуска к вину!"

Возвращаясь назад с канистрами, полными воды из Озера морозного нефрита, воины решили немного поохотиться, чтобы каждая семья в деревне получила свои законные полкило мяса.

Бросив взгляд на поле для тренировок, Тэн Циньшань нахмурился.

На земле чётко виднелись отпечатки колёс, но земля на поле для тренировок использовалась уже в течение многих поколений, и была довольно утоптанной и очень твёрдой. Значит, оставившая за собой такие следы колесница была очень-очень тяжёлой. Тэн Циньшань повернулся к занимающемуся недалеко от него парню.

- Саньцзы, кто это приезжал?

Парень ответил: "Брат Циньшань, вот буквально только что в деревню въехал отряд из сотни воинов, которые сопровождали огромную карету, запряжённую двумя лошадьми. Сейчас они где-то возле оружейного магазина".

Циньшань немного поразмышлял и пришёл к выводу, что в карете, должно быть, находились материалы для ковки ста восьмидесяти двух Мечей морозного нефрита.

- Братик, братик! - вдруг раздался звонкий крик.

Тэн Циньшань повернулся, и увидел мать с сестрой. Уже подросшая сестра бегала довольно быстро, поэтому через мгновение она уже была рядом с Тэн Циньшанем и обнимала его. Затем она уставилась на кур, которых он держал: "Братик, ты принёс мяса! Две курицы!"

- Мама, пожалуйста, отнеси этих куриц в дом, а я пойду, схожу к отцу, - с этими словами Тэн Циньшань передал матери птиц и отправился к оружейному магазину.

- Да, твоему отцу в этом месяце придётся много работать, и еды ему тоже понадобится очень много, - задумчиво произнесла Юань Лань.

В Тэн Цзя еду распределяли по степени помощи деревни. Те семьи, которые приносили для деревни мало пользы, получали меньше всех еды. А другие семьи, как например, семья Тэн Юнфаня, который был самым квалифицированным кузнецом клана, получала довольно значимое количество еды. К тому же, Тэн Циньшань был ещё и командиром охотничьего отряда, что тоже играло семье на руку.

Так что после делёжки пойманного Тэн Циньшаню вручили две диких курицы.

- Братик, я с тобой пойду, - Тэн Цинъюй схватила его за руку.

Стоящая неподалёку Юань Лань улыбнулась и сказала: "Циньшань, возьми и её к отцу. Можете с ней где-нибудь поиграться, но к обеду чтобы оба были дома!"

Тэн Циньшань утвердительно кивнул и, держа сестру за руку, медленно пошёл к оружейному магазину вместе с Тэн Цинху и Тэн Цинхао.

- Брат Цинху, брат Цинхао, - Тэн Циньшань издалека заметил колесницу и огромное количество людей, стоящих рядом с ней, - возьмите канистры с водой, обойдите эту толпу и занесите их в кузницу со стороны чёрного входа.

- Хорошо, - хоть и не было ничего страшного в том, если чужаки увидят канистры с водой, парни решили перестраховаться и вообще ничего никому не показывать.

В оружейном магазине туда-сюда сновали потоки людей. Подмастерья перетаскивали материал из кареты в здание, а во дворе на деревянных скамьях сидело четыре человека. Двоих из них Тэн Циньшань знал - это были его дед и отец, остальные же двое были ему неизвестны. Один из незнакомцев был высок и силён, второй же был низкий и толстый. Толстый мужчина был одет в плащ из меха жёлтой лисы, а на пальце у него блестело золотое кольцо.

- Циньшань, ты вернулся, - заметив внука, Тэн Юньлун поприветствовал его из глубины двора.

- Дед, отец, - радостно поздоровавшись, Тэн Цинъюй подбежала к ним.

Полный мужчина улыбнулся и сказал: "Юнфань, это твоя дочка? Красивая".

Тэн Юнфань улыбнулся и посадил дочь себе на колени. Полный мужчина продолжил: "Старейшина, Юнфань... Мы с вами в течение многих лет сотрудничаем, так что вы должны знать, что мои цены не высоки. Я уже вычел из общей суммы в тринадцать тысяч двести серебряных таэлей некоторую скидку".

- Ли Эр, - улыбнувшись, сказал Тэн Юньлун, - мы с тобой старые друзья. Я никогда тебе не лгал - уж ты-то это точно знаешь. Но личность, заказавшая у нас такое количество мечей, просто не может быть обычной. Они и пришли-то именно к нам, чтобы значительно сбить цену сделки, у нас не было иного варианта, кроме как согласиться. Деревня сможет отбить потраченное только в том случае, если ты ещё чуть-чуть увеличишь скидку".

Толстый мужчина немного поразмышлял.

- Хорошо, - он ударил по лавке сжатым кулаком, на котором носил кольцо, - Мы дружим уже достаточно давно, чтобы мне было дело до ваших проблем. Сделаем так - двенадцать с половиной тысяч таэлей и ни одним таэлем меньше!

Тэн Юньлун и Тэн Юнфань переглянулись.

- Мы согласны, - кивнул Старейшина.

- Сейчас я прикажу принести серебро, - улыбнулся он, затем кивнул Тэн Юнфаню и тот самостоятельно отправился за серебром.

Тэн Циньшань незаметно взглянул на сидящего сильного мужчину: "В глазах у него виден сильный дух, а кости и мускулы его очень сильны. Это, без сомнения, эксперт, но явно намного слабее, чем вчерашний". В это время назад вернулся Тэн Юнфань с серебром.

С громким звоном мешок упал на землю.

- Ли Эр, в этом мешке четыре с половиной тысячи таэлей, и вот ещё восемь тысяч таэлей в серебряных банкнотах, - вытаскивая банкноты, произнёс Тэн Юньлун.

- Банкноты? - толстый нахмурился, но, увидев штамп "Соль Янь", слегка расслабился и сказал: "Старейшина Тэн, при обмене банкнот на деньги в банке Янчжоу мне придётся заплатить восемьдесят таэлей комиссии".

Банк Янчжоу брал комиссию в размере одного процента от сделки.

Грустно улыбаясь, Тэн Юньлун произнёс: "Ли Эр, ну откуда бы мы взяли банкноты? Это заказчик нам дал, и я волнуюсь, что они не до конца оплатят заказ. Увы, мы ничего не сможем им противопоставить... Ли Эр, прости нам, пожалуйста, эту маленькую комиссию".

Полный мужчина встал и кивнул: "Хорошо, всё равно она роли не играет. Я бизнесмен и так или иначе складываю свои деньги в банк. Закончили считать?"

- Четыре с половиной тысячи таэлей, - ответил пересчитавший деньги воин.

- Замечательно, - Ли Эр взглянул на Тэн Юньлуна, - Старейшина, брат Юнфань, мы с вами закончили, поэтому я поехал.

Тэн Юньлун мгновенно встал, чтобы проводить торговца.

После того, как они ушли, в оружейном магазине стало необычайно тихо. Тэн Циньшань взглянул на отца и спросил: "Деревня понесёт убытки из-за этой сделки?"

- Если заказчик заплатит нам всю сумму, то убытками это не назовёшь, - объяснил Тэн Юнфань, - Сто восемьдесят два Меча морозного нефрита стоят восемнадцать тысяч двести таэлей, за материалы мы заплатили двенадцать с половиной... Другие, уже имеющиеся у нас предметы, стоят в общей сложности две тысячи таэлей. Ещё стоит посчитать воду из Озера морозного нефрита и стоимость труда.

Тэн Циньшань понимающе кивнул.

В общей сложности весь материал стоил около четырнадцати с половиной тысяч таэлей, вода из Озера морозного нефрита была для клана бесплатной, но её вполне можно было считать как бесценный ингредиент. Плюс Тэн Юнфань и Тэн Юньлун месяц будут безвылазно работать в кузнице.

Так что даже если они и получат всю сумму сделки, выгода для клана будет минимальной.

- Эти продавцы соли такие скряги, хотя денег у них много. Именно поэтому они лично к нам и заявились, - ухмыльнувшись, произнёс Тэн Юнфань.

- А мы точно получим от них всю сумму сделки? - нахмурился Тэн Циньшань.

Тэн Юнфань немного подумал и покачал головой: "Хоть я и волнуюсь, но логично предположить, что обладающие хорошей репутацией продавцы соли просто не опустятся до того, чтобы воровать наши деньги. У них же есть сильная армия, если бы они не собирались честно платить, то просто-напросто силой могли нас заставить выковать им мечи. Так бы было намного проще для них".

Тэн Циньшань кивнул.

В словах отца была логика, но всё же заказчики были слишком могущественные, поэтому деревня просто не могла перестать волноваться.

- Циньшань, с сегодняшнего дня я всё своё время буду проводить в кузнице, пока не выкую все мечи. Ты должен помогать своей матери по хозяйству, так как Цинъюй ещё маленькая и ничего не соображает. У твоей мамы и так много дел, ещё и за самой Цинъюй смотреть надо. Она очень устаёт, - сказал отец сыну.

Циньшань снова кивнул.

Его сестре было всего шесть, и в отличие от него, у неё не было воспоминаний из прошлой жизни. Так что она просто была ребёнком, и, как абсолютно обычный ребёнок, была не очень сообразительной.

***

В последующие дни Тэн Юньлун и Тэн Юнфань буквально поселились в кузнице. Иногда у них даже не было времени прийти домой и поесть, поэтому семьи приносили им еду прямо на рабочее место.

***

До ежегодной церемонии жертвоприношения осталось всего пять дней.

- Циньшань, Старейшина клана зовёт тебя в оружейный магазин, - Тэн Циньшань только что привёл свой отряд с охоты и услышал новости от одного из деревенских.

- Понял, - ответил он, отдавая наловленную дичь Тэн Цинху. - Цинху, раздели добычу.

Договорив, он побежал в оружейный магазин, даже не убрав своё копьё. Даже издалека было слышно, как в здании кто-то что-то куёт.

Наконец, он вошёл в магазин.

- Пришёл Циньшань! - большинство подмастерьев с ним поздоровалось.

Тэн Циньшань заметил, как отец машет огромным железным молотом.

- Циньшань, иди сюда, - Тэн Юньлун отдыхал во дворе. Он был одет только в мантию, но уже вспотел и тяжело дышал. Он горько рассмеялся, когда к нему подошёл внук: "Видишь, я старею. Я только час работал, и уже насмерть устал. Вся надежда только на твоего отца".

Тэн Циньшань улыбнулся и сел рядом с дедом: "Послушай, большинство молодых воинов не обладают силой, достаточной для ковки Мечей морозного нефрита. Ты очень силён!"

Тэн Юньлун улыбнулся: "Ты хорошо воспитан. Вот ещё что, Циньшань: сегодня я послал за тобой, чтобы сообщить, что к завтрашнему утру все сто восемьдесят два меча будут готовы. Завтра - двадцать шестой день двенадцатого лунного месяца, хороший день для путешествия. Ты и твой охотничий отряд, переодевшись в торговцев шерстью, пойдёте в город. Также вы захватите с собой и мечи. С вами ещё пойдёт твой отец.

http://tl.rulate.ru/book/244/9796

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку