Читать The Nine Cauldrons / Девять котлов: Глава 22 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод The Nine Cauldrons / Девять котлов: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 22: Список бойцов

Иволги летали над проросшей уже на земле весенней травой.

Трава колосилась на широких просторах поля, рядом с которым протекал водный канал. И вот сейчас прямо в центре этого поля в рукопашном бою сошлись около дюжины мужчин.

- Прекратить! - раздалось откуда-то издалека.

К полю быстро приближалась большая группа людей, а кричал её предводитель - высокий и тощий мужчина, бегущий впереди всех. Но сражающиеся даже не думали прекращать, и тогда мужчина бросился прямо в эпицентр драки. У него в руках было копьё, так что после одного аккуратного удара он отправил одного из дерущихся полетать.

И в мгновение ока в воздух подлетели ещё семь или восемь человек, но все они моментально подскочили, только приземлившись.

- Дахоу ранила молодёжь из деревни Ли Цзя, не так ли? - закричал Тэн Юнсян, мастер по бою на копьях, затем он выругался.

- Мастер Тэн, мы просто грядки поливали! Какое право имеют жители Тэн Цзя мешать нам поливать? - грозно спросил мускулистый мужчина, у которого на теле уже было несколько открытых ран.

В этот момент подбежала ещё группа людей из Тэн Цзя.

- Ты собака бессердечная, вот ты кто. Дождя с начала весны не было! Вашим полям нужна вода, конечно, а наши пусть засыхают? Но сейчас наконец-то разлив и река вновь полна воды. И почему вдруг воду из реки должны брать только жители Ли Цзя, нашим полям что, без воды стоять? - одна из прибежавших женщин в гневе закричала на него.

Во время её монолога маленький и юркий четырёхлетний Тэн Циньшань пробился сквозь толпу и оказался в первом ряду.

"Они что, воду не поделили?!", - только услышав женщину, Тэн Циньшань наконец понял, из-за чего весь сыр-бор.

В прошлой жизни Тэн Циньшань земледелием не занимался, и поэтому многие вещи, связанные с этим, оставались за пределами его понимания. Но он догадывался насчёт того, что для роста посевам нужна вода, если воды будет недостаточно, то всё засохнет.

"Да, они дрались, но обошлись без оружия и трупов", - осмотревшись, Тэн Циньшань обнаружил, что в поле валяются несколько лопат и прочих земледельческих инструментов. Но дрались мужчины почему-то врукопашную, хоть некоторых и поранили, никто не погиб.

Тэн Циньшань немного поразмышлял над этим и пришёл к выводу: "Если бы хоть кто-нибудь из Тэн Цзя погиб, то наши бы атаковали без раздумья".

"Сейчас речь идёт просто о воде, и ничего серьёзного из-за этого произойти не должно, а вот если бы кого-то из наших убили, тогда отношения между деревнями накалились бы до предела", - и в этот момент с другой стороны поля показалась ещё одна группа бегущих людей.

- Циньшань, не убегай! - сквозь толпу протиснулся его двоюродный брат Тэн Цинху и схватил Тэн Циньшаня за руку, - Здесь такая толчея! Ты же ещё ребёнок, нечаянно кому под руку попадёшься и всё, беда!

- Хорошо, - улыбнулся брату Тэн Циньшань.

- Глянь-ка, а вон и жители Ли Цзя бегут! - Тэн Цинху, тоже заметив другую толпу, показал на неё пальцем.

- Тэн Юнсян! - раздался хриплый вопль с той стороны, который исходил от бегущего длиннобородого мужчины.

- Мастер! - все жители Ли Цзя моментально отошли в сторону.

Тэн Юнсян учил деревню Тэн Цзя бою с копьями, а длиннобородый мужчина по имени Ли Лян был в соседней деревне мастером по рукопашному бою.

- С вами всё в порядке? - бросил быстрый взгляд на жителей своей деревни он. В ту же секунду несколько жителей тихо начали ему что-то рассказывать.

- Ли Лян! - наградил его холодным взглядом Тэн Юнсян, - Ты же прекрасно знаешь, что дождей не было! Нашим полям тоже нужна вода, и что нам с этим делать? - прилив доверху наполнил канал водой, и поэтому люди заблокировали отток.

Благодаря этому после отлива в канале осталась вода, но там её было явно недостаточно для двух полей, так что как её поделят?

- Что делать?.. - длиннобородый схватил железное копьё и улыбнулся, - А давай драться. Если выиграю я - сначала поливает моя деревня. Ну а если выиграешь ты, то, соответственно, твоя. Ну как, рискнёшь?

С этими словами он воткнул копьё в землю.

Тэн Юнсян слегка прищурился.

Увидев это, Тэн Циньшань мгновенно пришёл к выводу: "Дядюшка явно не сильнее того бородатого Ли Ляна".

- Ли Лян, - Тэн Юнсян ухмыльнулся, - Эта вода очень важна для всех нас. Я не думаю, что у тебя есть право ставить её на кон.

Бородатый Ли Лян моментально притих.

Вода нужна была для посевов. Естественно, что он не мог просто так взять и назначить её призом.

- Хочешь со мной сразиться - хорошо, но давай поставим на кон что-нибудь другое. А сегодня же мы пытаемся договориться насчёт воды. Если ты до сих пор не умерил амбиций, то отойди и не мешай, мы подождём вашего Старейшину, - спокойно сказал Тэн Юнсян. Пока он говорил, люди деревни Ли Цзя расступались и образовали в толпе проход.

К Тэн Юнсяну вышел пожилой мужчина со светлыми длинными волосами и бородой.

- Старейшина Ли, - поприветствовал того Тэн Юнсян.

- Юнсян, где же старый Тэн? - спокойно сказал старик.

- Скоро появится, - ответил Тэн Юнсян.

Тэн Циньшань мгновенно понял, что этот старик, который выглядит как свирепый Чжан Фэй, и есть старейшина деревни Ли Цзя.

Вдруг из толпы раздался знакомый смех.

Тэн Циньшань мгновенно его опознал и повернул голову: "Дедушка".

Широкими шагами из толпы вышел крепкий мужчина - Старейшина деревни Тэн Цзя по имени Тэн Юньлун. Его сопровождал мускулистый мужчина с копьём - отец Тэн Циньшаня, Тэн Юнфань. Старейшина вышел вперёд и громко сказал: "Ли Хоцзюнь, ты в курсе проблемы. Итак, скажи мне, что же нам делать?"

- Какой ты прямолинейный, Тэн Юньлун! - улыбнулся Старейшина деревни Ли Цзя, - Давай поступим по старым традициям!

- Групповой бой или спарринги? - спросил Тэн Юньлун.

- Как понять "групповой или спарринги"? - спросил у стоящего за ним брата брата Тэн Циньшань. Тэн Цинху в ответ прошептал: "Циньшань, когда деревни не могут что-то поделить, они определяют победителя с помощью сражения. Групповой бой это когда деревни отправляют по десять самых крепких мужчин на рукопашное сражение. Побеждает тот, чьи люди смогут вырубить всех десятерых противников. В групповом бое всегда творится хаос, кто-то даже погибал. Ну а правила спарринга ты и без меня уже должен знать".

Тэн Циньшань на это только слегка кивнул.

Старейшина Ли Цзя ненадолго задумался и, наконец, с улыбкой ответил: "Здесь будут уместны спарринги. Давай проведём три боя... Воду сделаем доступной только в течение двенадцати часов в сутки. Выигрываешь один бой - четыре часа из них - твои. Два боя - восемь часов. Три боя - вся вода твоя, а проигравший до неё не притрагивается вообще.

Тэн Юньлун слегка задумался.

- Ладно, договорились, - соглашаясь, он кивнул головой.

Оба старейшины кивнули и дело было решено.

- Тут слишком мало места. Пойдём на холм Кровавого песка, - предложил Тэн Юньлун.

- Хорошо, - кивнул Ли Хоцзюнь.

Под предводительством двух старейшин огромная толпа людей отправилась на холм Кровавого песка.

- Циньшань, да ты тоже здесь! - откуда ни возьмись, появилась Юань Лань и схватила Тэн Циньшаня на руки, попутно на него бранясь, - Здесь такая давка! Я думала, ты остался в деревне, но нет! Тебе нужно было примчаться сюда! Цинху, это ты его с собой притащил?! Ты же прекрасно знаешь, что твой братик ещё слишком мал для всего того, и всё равно ты взял его с собой!

Обруганный Тэн Цинху только виновато склонил голову.

Тэн Циньшань тоже уставился в пол, слушая, как мать ругает брата.

- Юань Лань, - к ним подошёл Тэн Юнфань, - не ругай детей. Пошли лучше на холмы Кровавого песка, - с этими словами он взял Тэн Циньшаня из рук матери, - Сынок, ты повнимательнее следи за спаррингами. Когда ты вырастешь, то тоже станешь бойцом. А уж если ты станешь таким же сильным, как твой двоюродный брат, я даже во сне буду довольно улыбаться!

Девятилетний Тэн Цинху мог поднять сто пятьдесят килограмм, у него был врождённый талант. Большинство людей предполагали, что он вырастет в одного из самых сильных бойцов деревни. Вполне очевидно было, что Тэн Юнфань ждал того же и от своего сына.

"Сравниться по силе с двоюродным братом?" - не найдя в себе силы что-нибудь ответить, подумал Тэн Циньшань.

Холм Кровавого песка был большим пустым полем. Сейчас на нём собралось около тысячи человек.

- Этот круг диаметром примерно пять чжан. Бойцы деревень Тэн Цзя и Ли Цзя вступят в него безоружными, бой идёт до того момента, как один из бойцов либо не сможет подняться, либо будет выкинут за пределы круга, - громко сказал седобородый мужчина с тростью.

Старейшины глянули друг на друга.

- За каждый выигранный матч деревня получает четыре часа пользования водой, - продолжал мужчина с костылём, - А теперь, уважаемые Старейшины, предоставьте по три бойца от вашей деревни, называя их имена в порядке очереди. Затем первый, второй и третий бойцы первой деревни будут драться с первым, вторым и третьим бойцами второй деревни.

Тэн Циньшань, услышав правила, не смог удержаться от короткого кивка.

Такой способ проведения спаррингов предотвращал многие нехорошие вещи. Противники до самой битвы не будут знать, с кем они будут драться, так что заранее продумать стратегию боя они не смогут.

- Мы готовы, - держа в руках кусок бумаги, улыбнулся Тэн Юньлун.

- Да, мы тоже, - второй Старейшина тоже держал в руках бумагу.

Седовласый старец взял бумаги и начал читать вслух: "Бойцы деревни Тэн Цзя: Тэн Юнлэй, Тэн Юнфань и Тэн Юнсян. Бойцы деревни Ли Цзя: Ли Утянь, Ли Лян и Ли Цзиньфу!"

Тэн Юнлэй против Ли Утяня.

Тэн Юнфань против Ли Ляна.

Тэн Юнсян против Ли Цзиньфу.

- Ли Цзиньфу? - жители Тэн Цзя были в недоумении.

Ли Лянь и Ли Утянь оба были из поколения У. Ли Ляня должны были назвать Ли Уляном, но тут возникала проблема - в китайском языке было два слова, которые звучали как "Улян", но писались они по-разному. Так что старейшины решили не портить парню жизнь (второе слово "улянь" означало "недобросовестный") и назвали его Ли Лянь. А Ли Цзиньфу был намного младше, чем Ли Утянь и Ли Лянь.

- Сколько ему там лет, чуть больше десяти? - жители Тэн Цзя вовсю обсуждали услышанное. - Он что, и вправду будет драться?

"Папа тоже будет драться?" - услышав имя отца, Тэн Циньшань сразу же повернул голову в его сторону.

http://tl.rulate.ru/book/244/8204

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Надо саундтрек из МК...
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку