Произведения мне очень понравились, но потом переводчик удалил главы переведенные человеком и вставил машинный перевод, такое читать больно. Смысл слишком сильно искажается.
Если вы читали одну китайскую новеллу про боевые искуства, считайте, что вы читали их все... Это просто ахтунг, с первой строчки штамп на штампе и штампом погоняет... и скажите, почему, ну, почему повествование всегда начинается в городе облаков? Правильно говорят, что у Китайцев проблема с воображением:))