Читать Low Dimensional Game / Низкоразмерная Игра: Глава 147: День Рождения Принцессы :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Low Dimensional Game / Низкоразмерная Игра: Глава 147: День Рождения Принцессы

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Орки восстановили свою столицу, Город Сарга на Святой Земле. Великолепие столицы Империи Святой Севильи было показано перед Лу Чжию.

Он был по меньшей мере в десять раз больше, чем тысячу лет назад. Стены и здания были большими и величественными, а жители города носили одеяния северных орков, которые скрывали их звериные уши. Если люди окажутся здесь впервые, они будут поражены такой экзотической атмосферой.

Здесь присутствовали не только орки, но и люди. С тех пор, как несколько десятилетий назад Королевство Менкауре было разрушено Империей Крит и Церковью Света, людей на землях орков презирали. Но в последнее время обе стороны, наконец, начали сотрудничать через крупномасштабную торговлю.

Когда Лу Чжию ушёл, Был конец 34 года Святого Календаря. И сейчас уже был 59 год Святого Календаря. Когда он прибыл в земную вселенную, Лу Чжию проверил время и обнаружил, что, поскольку сверхъестественные системы мира Марии стабилизировались после появления Божественного Царства, ускорение времени замедлилось ещё больше до скорости, которая теперь была только в триста раз быстрее, чем Земля.

Таким образом, день в земной вселенной был годом в мире Марии. Это означало, что Лу Чжию оставался снаружи более 20 дней, так что в мире Марии прошло два десятилетия!

Однако к настоящему времени скорость потока времени полностью стабилизировалась и больше не колебалась. Пока Лу Чжию не внесёт каких-либо серьёзных изменений во внутренние правила мира, не должно быть никаких серьёзных колебаний.

Двадцать лет - это слишком много и совсем немного времени. Это было достаточно времени для новорождённого ребёнка, чтобы стать отцом, но для Лу Чжию одно поколение было всего лишь мгновением ока.

Толпа заполнила город движением, когда Лу Чжию увидел голубую льняную ткань, развешанную по всему городу. Идя по улице, весь город был очень ярким и оживлённым. Время от времени в город входили дворяне со всех концов, сопровождаемые ордами рыцарей.

Потому что сегодня день рождения Её Королевского Высочества принцессы Дельмиды. В этом году ей исполнилось 12 лет, и император устроил грандиозный банкет, чтобы отпраздновать это событие. Вся столица также праздновала карнавал.

Лу Чжию бродил по улицам и смотрел на подданных Вертанди. Он чувствовал процветающее население, полное жизненных сил. Вертанди хорошо управляла своей страной. С этой точки зрения она показала себя достойным королём.

Когда наступила ночь, Лу Чжию вошёл во дворец, следуя за великолепным экипажем мимо ворот дворца и стражников. Никто не остановил Лу Чжию. На самом деле никто его даже не видел!

Дворец был построен в несколько слоев, и все они были покрыты красивой шиферной кровлей. Пройдя через внешнюю оборонительную зону, можно было увидеть сады, фонтаны, рокарии и леса. Сады по обеим сторонам были полны цветов, которые в настоящее время цвели в середине лета и имели опьяняюще тонкий аромат.

За садами главный замок был полон гостей. Свет свечей мерцал на стенах и потолке, освещая весь зал ярким жёлтым светом. Звон чашек и гулкий смех в банкетном зале придавали сцене сказочное ощущение.

Стол был накрыт вкусной едой, и большинство гостей были высокопоставленными дворянами империи Святой Севильи. По крайней мере, они были провинциальными лидерами и крупными вигами в своих регионах.

Тем не менее, ни один из них не был заинтересован в еде и питье, потому что они были здесь, чтобы обмениваться различными политическими делами. Некоторые из них были также чрезвычайно лояльны к императору, так что это была возможность встретиться с ним.

Лу Чжию сидел в одиночестве в углу, пробуя вино и еду. Время от времени он поддразнивал служанок, стоявших в стороне от комнаты, так как выглядел очень вызывающе. Лу Чжию казался очень расслабленным, но на самом деле он немного нервничал и был ошеломлён, так как он ещё не знал, как встретиться с Вертанди.

Вертанди сейчас неплохо справлялась. У неё уже была своя жизнь, и Лу Чжию всё равно не был её настоящим отцом.

Лу Чжию чувствовал, что провёл с ней самые счастливые дни своей жизни и что он ушёл в самое подходящее время. Если бы он остался ещё, он был бы только помехой на её пути, тем самым разрушая жизнь, которую она хотела.

Письмо, которое оставил Лу Чжию, также рассказывало Вертанди о её прошлом. Поэтому Лу Чжию не знал, как смотреть ей в лицо. Он просто хотел посмотреть, всё ли у неё хорошо, и сказать ей, что он очень хорошо себя чувствует и что она не должна волноваться.

Лу Чжию также хотела увидеть свою дочь, которая была его внучкой. Лу Чжию уже знал, что его ученик, волшебник Урук, заключил сделку с императрицей Священной Империи Севильи, чтобы уменьшить преследование волшебников в пределах Священной Империи Севильи. Это создало намного лучшую окружающую среду, чем земли, управляемые Церковью Света. В обмен он помог родить наследника через колдовство крови.

Когда Лу Чжию впервые получил свиток, прежде чем он создал колдовство, он уже мог использовать клетки мышей для создания людо-мышей. Для Урука, овладевшего самыми изощренными приёмами кровавого колдовства, это была всего лишь детская игра.

Хотя он не обладал умственным талантом Лу Чжию к информации, едва ли требовалось манипулировать генами, чтобы создать особые родословные. Это была простая технология клонирования. Для силы разума, использующей мага, пока у него есть соответствующие биологические знания, любой может это сделать.

И всё же, для обычных людей, это колдовство было чрезвычайно злым и странным. Но для Лу Чжию в этом не было ничего плохого. В конце концов, разве вся жизнь в этом мире не происходит от этого процесса?

Лу Чжию бродил по замку, поднимаясь по лестнице. Охранники не остановили его, и он направился прямо к подоконнику второго этажа, откуда был виден весь город, освещённый серебряным светом полной луны.

- Как красиво! - Лу Чжию вздохнул и отпил из бокала вина.

- Эй, ты украл моё место. - Маленькая девочка проворчала из-за спины Лу Чжию.

Лу Чжию обернулся и увидел молодую девушку с пушистыми светлыми волосами и двумя красными волчьими ушами. Она была одета в сложную плиссированную юбку и выглядела как маленькая принцесса. Но в этот момент она сверкнула двумя маленькими клыками и уставилась на него.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/23678/547046

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо.
Развернуть
#
👃
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку