Читать Titania and The Hunter / Титания и Охотник Наруто: Глава 7.4. Стань сильнее или сдайся :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Titania and The Hunter / Титания и Охотник Наруто: Глава 7.4. Стань сильнее или сдайся

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Леви посмотрел на женщину в фартуке с большими круглыми глазами, поскольку у нее не было слов, чтобы выразить. -Конечно, я мог бы воспользоваться другой комнатой, но мне нравится держать там свое бесполезное барахло. Ну, я думаю, что могу освободить немного места для вас сегодня.- Леви вздохнула с облегчением, посмотрев на Эрзу. Они посмотрели друг на друга и нервно рассмеялись над странными обстоятельствами, в которые попали.

-Ну, если вы двое просто будете стоять там, я думаю, для меня будет больше еды.- Леви и Эрза оба подскочили и побежали на кухню, объясняя причины, по которым они должны поесть.

########Охотник########

Железнодорожный Вокзал Виола

- О Боже, моя спина начинает меня убивать.- Мужчина с банданой на голове заскулил своему напарнику-бригадиру. Другой человек бросил ящик, который они несли, с другой стороны и снял фуражку.

-Ну, а чего ты ожидал? Когда вы принимаете работу, где вам не нужно ничего делать, кроме тяжелой работы, ваша спина начнет брать свое.- Он помахал кепкой перед лицом, чтобы остыть. Он снова надел его на голову, готовя следующий вагон к вывозу груза. - Ну же, помоги мне с этим, пожалуйста."

Человек в бандане застонал, выпрямился и подошел к ручке машины. Двое мужчин схватились за ручку и потянули, отодвигая деревянную дверь в сторону. Они приготовились вынуть ящики, но остановились на том, что увидели.

Маленький светловолосый мальчик с бакенбардами, прислонившись к ящику, ел бутерброд и читал старую книгу. Он продолжал жевать хлеб, пока не заметил, что кто-то смотрит на него. Он оглянулся, и его гетерохромные глаза встретились с черными глазами двух мужчин. Он бросил остаток хлеба в рот, встал и отряхнулся. Он поднял плащ, на котором сидел, и обернул его вокруг шеи. Затем он засунул книгу за пояс брюк, взял две большие обертки и привязал их к спине.

- Спасибо, ребята. Я был здесь два дня. Я даже не знал, что уже приехал.- Он спрыгнул с возвышенности машины и небрежно прошел мимо двух ошеломленных мужчин. Усатый мальчик продолжал идти через станцию в город, как ни в чем не бывало. Человек в шапке посмотрел на своего друга.

- П-может, нам рассказать кому-нибудь об этом?"

-Н-нет. Слишком много хлопот. Просто притворись, что этого не было."

-Но когда они узнают, что какой-то парень только что проехал в грузовом отсеке, и мы позволим ему уйти, нас уволят."

- Ты имеешь в виду "если" они узнают."

Человек в кепке подпер подбородок и кивнул. "Если. Если это хорошо."

Наруто шел по улицам прекрасного города. Здания и стенды были видны так далеко, как он мог видеть. Проходя мимо, он отошел в сторону, чтобы не мешать ребятам играть в пятнашки. Новый маг шел по городу и молча посмеивался над увиденным. Это было так удивительно. Он никогда не видел столько людей вместе, которые просто жили своей жизнью. Даже вернувшись в Харджон, он в основном оставался в магазине. Паркер вроде как занимал его всей работой.

Наруто подошел к фруктовому ларьку и посмотрел на бородатого мужчину, который владел этим местом. "Привет, маленький мальчик. Как ты себя чувствуешь в этот прекрасный вечер? Ты голоден?"

Наруто ткнул себя в живот, когда оттуда донеслось какое-то ворчание. "Немного."

- К счастью для тебя, у меня есть лучшие фрукты во всем Фиоре прямо перед тобой. У меня есть яблоки, которые были аккуратно собраны с самых здоровых деревьев. Бананы и апельсины, которые делают все остальные на вкус как мусор. Вот, попробуй.- Мужчина протянул Наруто Яблоко, пока мальчик осматривал красный плод. Он поднес его ко рту и откусил большой кусок.

Его глаза расширились от удивительного вкуса во рту. "Вау, это здорово. Спасибо мистер. Бородач хрипло рассмеялся, когда мальчик съел красное яблоко.

- Нет проблем, мой мальчик. Первый всегда бесплатно, но следующие несколько будет стоить вам. Но как насчет этого, я дам тебе целый мешок яблок всего за 300 драгоценностей. Что скажешь?"

- Что такое драгоценности?"Мальчик под сомнение как он закончил свое яблоко. Он посмотрел на сердцевину и отбросил ее в сторону, когда поднял ладонь за другой. Мужчина просто смотрел на мальчика с каменным лицом.

- Убирайся отсюда, малыш. Ты плохо влияешь на бизнес. Наруто наклонил голову и ушел, оставив бородача разочарованно качать головой. Он продолжал идти по улицам, наблюдая, как мимо проносятся странные четырехколесные повозки и ходят люди в потрясающих нарядах. Он оглядел дома и увидел неподалеку горный хребет. Он подошел к женщине в мехах и дернул ее за юбку.

"ГМ, извините меня. Ты не знаешь, где я могу найти Фейри Тейл? Женщина посмотрела вниз и увидела мальчика, одетого в Черное, со странными глазами. Естественно, для любого члена высшего общества она реагировала так, как от нее ожидали.

Чрезмерно.

- Ох, ох. Помогите! Меня грабит этот ... этот негодяй!- Она закричала, когда другие люди начали говорить и собираться вокруг них. Наруто запаниковал от всех криков и переполненного пространства и выбежал из самого ясного пути, который он мог найти. Он продолжал бежать до тех пор, пока не перестал слышать пронзительный голос этой старухи. Он вздохнул с облегчением, когда его сердце перестало биться.

Наруто огляделся по сторонам. Он видел только людей, магазины и дороги. Оглядевшись, он заметил женщину, которая ставила ящик с сахаром перед своим магазином. Он сглотнул, когда подошел к ней, думая, что это пройдет так же хорошо, как и другие встречи с людьми. Он потянул ее за длинную юбку и привлек ее внимание. "Извинить."

Темноволосый подросток почувствовал, как кто-то дернул ее за юбку, когда она посмотрела вниз на маленького мальчика. У него были светлые волосы и странные шрамы на лице, а также два разных цвета глаза. На нем был черный плащ, а на спине-две накидки. Девушка подумала, что он выглядит очень странно, когда она согнула колени, чтобы посмотреть прямо на него. - Ну и что?"

http://tl.rulate.ru/book/23302/605017

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку