Читать The Dragon Prince's Beloved Wife is a Translator / Любимая Жена Принца - Дракона - Переводчик: Глава 53 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The Dragon Prince's Beloved Wife is a Translator / Любимая Жена Принца - Дракона - Переводчик: Глава 53

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ли Ши Инь была взволнована тем, что Цзю Вэй согласился с ней. С деньгами Цзю Вэя она могла бы прожить, может быть, месяц в городе. Конечно, ближайший город от Могильного леса - столица страны Цю, где живет женщина лидер.

Это было рискованно, но ее любопытство превзошло все рассуждения. Ей было так любопытно посмотреть, что это за место, древний Китай. Она хочет купить одежду, еду ... и многое другое.

Бедный Цзю Вэй все еще не знал, что его деньги будут высосаны маленьким дьяволом, замаскированным под его «хозяйку».

С одобрения Цзю Вэя Ли Ши Инь быстро съела свою кашу, чтобы как можно скорее упаковать вещи. Она хотела приехать в город до рассвета.

Ли Ши Инь сказала Цзю Вэю, что хотела уйти до обеда. Он не опровергал, а только предупредил божественных зверей и двух зверей высокого ранга, которые были отобраны перед приготовлением. Им не нужно было ничего готовить. 

Итак, Ли Ши Инь была занята упаковкой вещей и держала их в пространстве Мао Мао. Она принесла несколько одеял и много одежды из гардероба Цзю Вэя.

Но у Цзю Вэя было много мужской одежды, но только одна женская одежда, кроме одежды, которую теперь носила Ли Ши Инь.

Одежда была высокого качества, и она выглядела как благородная леди, когда носила ее. Она немедленно переоделась в новую.

Новая одежда была также белого цвета, но она не была простой, как та, что носила Ли Ши Инь. У этой одежды на юбке был розовый лотос, а на рукавах  симпатичная розовая цветочная вышивка.

Затем Ли Ши Инь посмотрела в бронзовое зеркало внутри пещеры, чтобы взглянуть на ее новый облик. Но когда она внимательно посмотрела на свою тень на зеркале, она нахмурилась.

Как она могла смотреть на это зеркало? Она не видела какого-либо цвета, а тень на зеркале была нечеткой!

Ли Ши Инь ненавидел тот факт, что зеркало в эпоху древнего Китая было таким. Там не было никакого зеркала, сделанного из стекла.

Но Ли Ши Инь была креативной. Она вспомнила, что гигантский белый мамонт обладал способностью стихии снега, а это значит, что он мог контролировать снег и лед!

Ли Ши Инь светила глазами и попросила Мао Мао позвать мамонта ко входу в пещеру. Она также вышла из пещеры, чтобы ждать его.

Через некоторое время белый мамонт пришел ко входу в пещеру. Он слегка склонил голову и сказал: "Госпожа, что я могу сделать для Вас?"

Ли Ши Инь улыбнулась и сказала спокойным и успокаивающим голосом: «Мне нужно, чтобы ты превратил лед в нечто квадратное, размером с меня».

Да, вы правы ~ Ли Ши Инь собиралась сделать стоящее зеркало изо льда. Лед был похож со стеклом по своей природе, поэтому он будет лучшим материалом для изготовления простого зеркала.

На самом деле в Верхнем царстве стеклянное зеркало было обычным делом. В Среднем мире только высокопоставленный чиновник и дворянин имели стеклянное зеркало, но в Низком мире даже у императора не было стеклянного зеркала.

Поэтому в Нижнем мире люди используют бронзовое зеркало с низким качеством.

Белый мамонт понял ее инструкцию и дул холодным воздухом, пока не сформировал красивое ледяное зеркало. Поверхность зеркала была гладкой, а качество хорошее.

Само зеркало было чистым и могло правильно отражать вещи. Ли Ши Инь посмотрела поверх своего силуэта в зеркале, и она была довольна. Это зеркало, несомненно, было лучшим зеркалом в этом мире.

Теперь она могла ясно видеть свою внешность. Ее волосы все еще были распущены на плече, и они достигли ее талии. Женщины в древнем Китае держали свои волосы длинными, считая это эталоном красоты.

Белое платье на ее теле выглядело очень хорошо. Кожа Ли Ши Инь была белой и слегка бледной. С белым и чистым, как снег, платьем она выглядела как хрупкая благородная юная леди с болезненным телом.

Она выглядела точно как "белый лотос" в романах, чья внешность могла заставить любое мужское сердце подсознательно защитить ее.

Ли Ши Инь на самом деле не любила ее внешность «белого лотоса», но у нее не было выбора. Это было верно, что ее тело было не таким здоровым, и единственной красивой одеждой, которую имел Цзю Вэй, была эта.

Внешность Ли Ши Инь выглядела очень хрупкой, как будто ветер и солнце могли раздавить ее тело. Но этот тип внешности с легкостью вызвал желание мужчин защитить и побаловать.

http://tl.rulate.ru/book/22882/474692

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо!
Развернуть
ОФФТОП #
эх(((
"Ли Ши Инь ненавидел тот факт,"
Развернуть
#
Не совсем грамотный перевод, в других главах встречаются подобные ляпы.
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку