44 Моя жена тебя не касается
Гу Цзинцзе обернулся и увидел как она вышла завернувшись в халат. Он не мог перестать смотреть на нее.
Лин Че сказала: «У меня не было другого выбора, кроме как надеть это. Серьезно, это ты во всем виноват! Ты сделал это нарочно? Кто бы мог подумать, что мое платье будет вот так вот уничтожено!»
Гу Цзинцзе мог только смотреть на нее в халате, с поясом, свободно лежащим на талии.
Зная интеллектуальные способности этой женщины, она не была способна вести себя так естественно соблазнительно. Он понимал, что все это было намеренно.
Раз на ней был только халат, значит под ним было всего лишь какое-то нижнее белье…
Тело Гу Цзинцзе начало нагреваться. Глядя на нее в этом одеянии, он не хотел отводить взгляд. Он продолжал думать о ее коже и свободном наряде. В нем до нее было так легко добраться.
Гу Цзинцзе отогнал свои мысли, услышав звук двери снаружи.
Лин Че сказала: «Одежда уже здесь? Иди, принеси ее скорей».
Гу Цзинцзе кивнул и посмотрел на Лин Че, прежде чем открыть дверь.
Их комната состояла из спальни и гостиной.
Гу Цзинцзе закрыл дверь спальни и тяжело вздохнул, прежде чем пойти к главной двери.
Однако, к его удивлению, это был мужчина с черными волосами и бледным лицом.
Цинь Цин.
Цинь Цин увидел Гу Цзинцзе и его глаза забегали в попытках заглянуть в комнату. Когда он не смог увидеть Лин Че, он снова посмотрел на Гу Цзинцзе. Отношения Лин Че с ним были подозрительными. Он нерешительно спросил: «Лин… Че здесь?»
Хотя человек, стоящий перед Цинь Цин вызывал у него ревность, он не мог не рассмотреть кольцо на его пальце. Увидев его вблизи, его глаза загорелись.
Оно действительно было похоже на кольцо семьи Гу.
Ему не хотелось ударить в грязь лицом перед этим человеком.
Поэтому, с более уверенным взглядом, он сказал: «Я друг Лин Че».
Гу Цзинцзе был на полголовы выше, чем Цинь Цин.
Пара его темных глаз была непостижима и бесконечна, как ночное небо, глубокое и ненавязчивое.
Его взгляд скользнул по Цинь Цин. Гу Цзинцзе не мог понять, что в нем так привлекало Лин Че. Какой у нее вкус на мужчин? Ей действительно нравились вот такие смазливые мальчики? Так сложилось, что одним из них был Гу Цзиньюй, а другим Цинь Цин. Они оба были просто симпатичными мальчиками.
Голос Гу Цзинцзе был холодным и гордым. Хотя он был джентльменом, у него была такая аура, которую невозможно было перепутать: «Лин Че внутри, но она занята».
«Занята?» спросил Цинь Цин подозрительно: «Скажите ей, что это я. Она захочет увидеться».
Тонкие пальцы Гу Цзинцзе коснулись носа, его взгляд смягчился, «Не то чтобы она занята. Дело в том, что сейчас она не совсем одета, поэтому я не могу открыть вам дверь».
Цинь Цин был шокирован.
Увидев выражение лица Цинь Цин, он продолжил: «Это моя вина. Я был неосторожен ... Я испортил ее платье и попросил своих людей принести ей другое. Так что пока ей действительно не удобно выйти к вам».
Несмотря на то, что под этими словами было что-то скрыто, Цинь Цин все понял.
Раскрывая намек на неловкость, Цинь Цин никогда не подумал бы, что у этого человека, стоящим перед ним, и Лин Че будут… такие отношения.
Цинь Цин ответил: «Вы возможно не в курсе, но Лин Че и я старые друзья. Мы знакомы много лет». Он не мог не чувствовать враждебность по отношению к Гу Цзинцзе.
«О, Лин Че говорила мне об этом», тихо сказал Гу Цзинцзе. «Она как-то это упоминала».
«Я знаю, что вы влиятельный человек и можете делать все, что захотите, но Лин Че - простая девушка. Я не хочу, чтобы ей причинили боль. Поэтому если вы не относитесь к ней серьезно, вам лучше не морочить ей голову».
Как говорила Хан Кайин, даже если у Гу Цзинцзе и были с ней отношения, он просто избавится от нее, как только она ему надоест.
Это расстраивало Цинь Цин.
Он не думал о том, был ли Гу Цзинцзе ей равным или играл ли он с Лин Че. Вместо этого он задавался вопросом, обманывал ли его Гу Цзинцзе в том, что они вместе?
Гу Цзинцзе никогда не мог подумать, что однажды ему будет угрожать Цинь Цин.
Глядя на Цинь Цин, он сказал: «Если вы предупреждаете меня как друга, я заверяю вас, что мои отношения с ней полностью законны. У нас есть взаимные чувства и доверие. Между нами нет никаких секретов и есть обязательства, которые не будут нарушены».
То, что он сказал, было правдой, но это было еще не все.
Выражение лица Гу Цзинцзе изменилось на нечто более угрожающее. Взглянув на Цинь Цин, он сказал: «Однако, если вы предупреждаете меня как мужчину, я напомню вам, что Лин Че теперь моя женщина».
Его выражение лица было похоже на острый меч, который сразу заставил Цинь Цин почувствовать большую угрозу.
В душе Цинь Цин начал ненавидеть Гу Цзинцзе еще больше. В этот момент подошел обслуживающий персонал с двумя вещами: «Сэр, ваша одежда готова».
Выражение лица Гу Цзинцзе смягчилось, когда он ответил: «Заносите».
Логотип на этой одежде не остался незамеченным Цинь Цин.
Высококачественный бренд. Каждая вещь стоила как минимум несколько десятков тысяч.
Гу Цзинцзе отдаленно посмотрел на Цинь Цин: «Если вы закончили, я вернусь в номер».
Не дав Цинь Цин время на ответ, он захлопнул дверь.
«Вы…»
Цинь Цин в гневе посмотрел на закрытую дверь. Проделав сюда такой путь, он не мог терпеть такого отношения.
Он почувствовал еще больше необоснованного отвращения к Гу Цзинцзе.
Гу Цзинцзе принес одежду.
Лин Че все еще ожидала внутри. Увидев, что Гу Цзинцзе наконец вернулся она спросила, «Ты с кем-то разговаривал за дверью?»
Номер был звукоизолированным и она не решилась выйти. Ей был слышен только гул голосов, но она не знала, что конкретно происходит.
Гу Цзинцзе кивнул, «Да, там была одна бешеная собака, но ее уже выгнали».
Он не был из тех, кто враждебно относится к незнакомым людям. Он совсем не знал Цинь Цин.
Однако его возмутило то, какими грубыми и прямолинейными были его слова.
Лин Че рассмеялась и сказала в изумлении, «Собака в гостинице? Как такое возможно?»
«Это была бешеная собака. Бешеные собаки любят бегать вокруг и во все совать свой нос».
Затем он протянул ей одежду, «Надевай. Это твой размер».
Лин Че взглянула на одежду. Она была прекрасна и выглядела очень изысканно.
«Вау, не слишком ли это дорого?», сказала она.
Гу Цзинцзе ответил, «Я не в курсе».
Лин Че улыбнулась Гу Цзинцзе, «Она прекрасна. Выглядит великолепно. Спасибо, Гу Цзинцзе. Кто бы мог подумать, что будучи твоей женой я смогу быть такой же великолепной, как ты? Неплохо».
Он думал только о том, как мило она пыталась выглядеть очаровательной.
Впервые ее простой комплимент сделал Гу Цзинцзе смущенным и счастливым.
http://tl.rulate.ru/book/22629/632330
Готово:
Использование: