Его ледяной голос был действительно похож на голос, который исходил от демона в аду. Он заставлял людей дрожать.
"Господин президент, будьте благоразумны. Мы уже искали ее. Пожалуйста... не будьте таким импульсивным, хорошо?"
Гу Цзинмин с еще большей силой надавил на ее шею. "Ты моя подчиненная, поэтому должна подчиняться только моим приказам. Выпусти меня".
"Но я делаю это ради вас. Господин президент, я не выпущу тебя, даже если ты убьешь меня. Если с вами что-то случится снаружи, многие граждане Нации Си потеряют хорошего президента. Мы... мы тоже потеряем хорошего лидера. Ты не можешь уйти!" Линда кричала изо всех сил. Несмотря на то, что на ее шее уже были следы от удушения, она все еще продолжала не отпускать Гу Цзинмина.
В глазах Гу Цзинмина было только безразличие, когда он смотрел на нее. "Отпусти меня. Я уже сказал".
"Нет, я не отпущу тебя. Мы не отпустим тебя". Линда отдала приказ людям снаружи: "Слушайте все. Даже если я умру, мы не должны выпустить господина президента".
1 "Хорошо, хорошо. Тогда ты можешь умереть первым". Глаза Гу Цзинмина стали холодными. Никто из присутствующих никогда не видел Гу Цзинмина таким.
Он без колебаний вцепился в шею Линды, отчего та сразу же потеряла сознание. Гу Цзинмин не был настолько жесток, чтобы убить ее, но он задушил ее так, что она мгновенно потеряла сознание.
Затем он сильно нажал на курок и выстрелил в бедро одного из охранников президента, который шел к нему.
Он сказал: "Никто не сможет остановить меня. Тот, кто встанет на моем пути, может только умереть".
"Господин президент!" Его личные охранники все еще кричали. Но Гу Цзинмин просто выстрелил в каждого охранника, отчего все они упали. Затем он вышел, шаг за шагом.
Снаружи небо Би Сити наполнилось диким и сильным дождем и тяжелыми черными тучами. Это превратило столицу, в которой и так было низкое атмосферное давление, в арену кровавой бойни.
Тем временем у Дворца Глазурованной Черепицы выли сирены.
Жители района вокруг Дворца Глазурованной Плитки с тревогой смотрели на улицу. Они знали, что в стране Си недавно произошло что-то важное. Поскольку они жили так близко, все они хотели выяснить, что именно произошло. Однако, поскольку в дело было вовлечено множество важных государственных дел, обычные граждане не могли расследовать это. В результате они могли лишь сокрушенно наблюдать за этой небывалой ситуацией, но не могли узнать никаких новостей. Они лишь смутно догадывались, что должно произойти нечто грандиозное, и на этот раз это было действительно нечто грандиозное.
Конечно, никто из них не мог предположить, что это действительно грандиозное событие, потому что господин Президент сбежал и пропал без вести. В такой ответственный момент он отказался от власти ради женщины. Он отправился спасать свою жену в одиночку, отказавшись от нестабильной политики Нации Си.
Однако никто во Дворце Глазурованной Плитки не осмелился сообщить об этом. Вместо этого они продолжали отгораживаться от всего, что происходило во Дворце Глазурованной Плитки.
Гу Цзинцзе был один в своем кабинете в Гу Индастриз. Он стоял за полупрозрачным стеклом окна и туманными глазами смотрел на высокие здания, возвышающиеся в глубине темных облаков.
"Сэр, господин президент уже самостоятельно покинул Дворец Глазурованной Плитки. Мы не знаем, куда он отправился. Что нам теперь делать?"
Гу Цзинцзе сказал: "Раз уж он ушел, оставьте его в покое. Чтобы поймать вора, нужно сначала поймать главаря. У любого потока воды есть источник. Как только вы найдете источник, все остальное потечет само собой".
"Но, господин, ситуация снаружи совершенно хаотична. Даже личная охрана семьи Гу в смятении". На лице Цинь Хао появилось озабоченное выражение. Он был в растерянности, не зная, что делать.
В этот самый момент снаружи снова поднялся переполох, после чего личные охранники разразились возбужденными криками. Они требовали, чтобы Гу Цзинцзе лично вышел на улицу.
Они не могли вынести такой обиды. Они не могли принять плохие слова о Гу Цзинцзе от других известных семей и граждан извне. Изначально это не было проблемой. Но решение Гу Цзинцзе не мобилизовывать войска разочаровало многих людей. Они недоумевали, как семья Гу могла позволить другим так издеваться над собой, ничего не предпринимая. Что именно делал глава семьи Гу? Действительно ли Старый Мастер был сейчас недееспособен? Почему никто не пришел, чтобы помочь им восстановить справедливость?
Подобные вещи происходили много раз за последние несколько дней, но никто не задавался этим вопросом. В данный момент все личные охранники семьи Гу чувствовали себя неважно. Они чувствовали неуверенность в завтрашнем дне.
Конечно, такие вещи не должны были происходить в первую очередь. Но вторая и третья семьи воспользовались возможностью устроить неприятности. Они хотели использовать этот редкий шанс, чтобы внести нестабильность в положение Гу Цзинцзе как главы семьи.
Таким образом, они тайно планировали множество маленьких хитростей, планируя отправить личную охрану в беспорядок.
"Мы требуем, чтобы глава семьи следил за тем, чтобы справедливость восторжествовала".
"Глава семьи должен укрепить наши позиции".
"Именно. Что именно он делает? Неужели он исчез только потому, что что-то случилось?"
Однако, в этот момент...
Внезапно, по небу пролетела пуля.
Мгновенно центр брови личного охранника, стоявшего прямо перед ним, покраснел.
Свежая кровь брызнула из его лба на лоб одного из личных охранников рядом с ним.
После этого выстрела все вокруг мгновенно замолчали. В этой смертельной тишине кто-то медленно вышел из темного дождя. Его шаги были стабильными и ровными, а задний обзор был затуманен.
Молния сверкнула на его заднем плане. Его фигура мгновенно вытянулась из-за холодного света молнии.
В холодной ночи он казался одинокой звездой, тускло светившей на ночном небе. Его тень колыхалась позади него, а лицо без выражения казалось еще более суровым в глубокой ночи.
Это был Гу Цзинцзе.
Пистолет в его руке был еще горячим. Пуля только что вылетела из его пистолета, но уже укоренилась в чьей-то голове.
Все смотрели на Гу Цзинцзе. На мгновение он стоял один, вокруг него никого не было. Но выражение его лица было таким, как у человека с великолепной армией из тысяч людей и лошадей, и его присутствие было очень сильным.
Его смутная аура опустошения делала его еще более высокомерным, как божественного бога, которого нельзя было обидеть.
"Все это видели. Это достоинство семьи Гу. Вы хотите объяснений, верно? Это и есть объяснение. Вы хотите получить ответ от главы семьи, верно? Вот ответ!"
Все взгляды были прикованы к его гордой и отстраненной фигуре, когда они услышали его жесткие и холодные слова.
"Семье Гу не нужна личная армия, которая будет сомневаться в авторитете главы семьи, а тем более личная армия, которая будет слепо подстрекаться другими. Прямо сейчас, в этот самый момент, я запишу имена всех присутствующих здесь личных охранников. Вы можете идти и получить наказание!"
По телу каждого пробежал холодок. В следующее мгновение множество личных охранников уже выскочили вперед, чтобы окружить человека в центре.
"Господин, мы ошиблись..."
"Господин Гу, пощадите нас..."
Гу Цзинцзе сказал: "Я не буду так легко относиться к своим людям, тем более к чужакам. Кто посягнет на достоинство семьи Гу, того я непременно отправлю обратно в ад, используя достоинство семьи Гу. Я так отношусь к чужакам и так же поступлю с вами!"
Личные охранники не осмеливались издать ни звука, пока Гу Цзинцзе стоял на месте. Однако в этот момент они услышали, как Цинь Хао поспешно подошёл к нему. Он посмотрел на Гу Цзинцзе и тоже промолчал.
Он просто подождал, пока Гу Цзинцзе спустится, и тихо сказал: "Господин, госпожа пропала".
http://tl.rulate.ru/book/22629/2111140
Готово: