Читать Raising a Fox Consort: The Cold Demonic Wang’s Sweet Love / Воспитание супруги-лисы: Нежная любовь холодного демонического принца: Глава 25 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Raising a Fox Consort: The Cold Demonic Wang’s Sweet Love / Воспитание супруги-лисы: Нежная любовь холодного демонического принца: Глава 25

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда она только очнулась и поняла, что превратилась в лисичку, то решила, что весь ее мир пошел прахом.

Однако, после встречи с этим красивым мужчиной, ее мир снова загорелся огнем надежды.

Как ей повезло встретить этого мужчину, который так хорошо относится к ней.

Подумав об этом, Су Цзю Цзю почувствовала, как ее переполняют эмоции. Она была настолько счастлива, что в порыве чувств встала на задние лапки и легонько чмокнула красивое лицо мужчины.

Су Цзю Цзю не удержалась от поцелуя.

Но сразу после этого она растерялась.

Она смотрела на полное демонического очарования красивое лицо, которое сейчас было так близко, и ей казалось, что ее мозг сейчас взорвется. И тогда из самой глубины ее сердца начал подниматься жар.

Внутри нее бушевали эмоции.

О, небеса!

Надо же, она снова поцеловала этого мужчину!

В прошлый раз она поцеловала его во время сна. Она тогда тоже не удержалась.

Но сейчас она сделала это снова. Стыда не оберешься!

Неизвестно, что он теперь о ней подумает! Вдруг он решит, что она какая-то аморальная лиса?

Пока Су Цзю Цзю вовсю переживала, Е Мо Хань неподвижно наблюдал за лисичкой, которая смотрела на него одновременно со смущением и напряжением. Разве она сейчас не выглядела точно так же, как робкая краснеющая девушка, впервые узнавшая, что такое любовь?!

Однако, когда такое выражение лица было у лисички, она выглядела особо мило и пробуждала нежность к себе.

Он вспомнил мягкое ощущение на своей щеке.

Хотя это был всего лишь легкий поцелуй, но он согрел сердце Е Мо Ханя.

Он прожил на свете двадцать четыре года, и за все это время его никто никогда не целовал.

В его возрасте мужчины уже заводят семью и имеют множество наложниц. Но рядом с ним не было женщин.

В конце концов, он с десяти лет старался изо всех сил ради себя и своей матери, императорской наложницы. До сих пор, в его жизни не было ничего, кроме государственных дел и походов на войну.

У него все еще не было той, что поселилась бы в его сердце.

А о том, чтобы его кто-нибудь целовал и говорить нечего.

Но эта лисичка появилась так неожиданно. Она застала его врасплох.

Каждое ее движение глубоко запечатлелось в его сердце.

Эта лисичка была такой милой, что один взгляд на нее пробуждал нежные чувства.

При этой мысли Е Мо Хань взглянул на эту лисичку особенно нежно.

Его губы слегка шевельнулись и раздался низкий смех.

— Хе-хе, оказывается, ты довольно бесстыдная лисичка.

Он знал, что эта лисичка умеет понимать человеческий язык, и заметил как застенчиво она на него смотрит, поэтому не удержался и пошутил над ней.

Услышав его слова, лисичка сразу же закрыла мордочку своими лапками. Казалось, она так смущена, что глаз не смеет поднять.

Это было такое милое движение.

Увидев это, Е Мо Хань поднял свое красивое лицо и громко рассмеялся.

Этот смех был открытым и радостным. Он был таким громким и чистосердечным, что все слуги и телохранители, стоящие снаружи переглянулись. На их лицах ужас смешивался с удивлением.

Хотя они ничего не сказали вслух, но им достаточно было лишь бросить друг на друга взгляд, чтобы обменяться информацией.

Их принц, который всегда был холодным и равнодушным, действительно рассмеялся!

Прошло всего лишь два дня, а их угрюмый принц совершенно изменился!

За последние два дня он смеялся больше, чем за всю свою предыдущую жизнь...

Но сама Су Цзю Цзю даже не подозревала о том, какие мысли крутятся у всех в голове.

Сейчас она не отрывала глаз от мужчины, который смеялся, уставившись на нее насмешливым взглядом.

В душе она понимала, что он дразнит ее, и это расстроило Су Цзю Цзю.

Но когда она увидела полный радости взгляд мужчины, то весь гнев в ее сердце сразу же улетучился как дым.

Пусть будет так, если это делает его счастливым.

Эта мысль обрадовала Су Цзю Цзю. Она непроизвольно начала помахивать своим пушистым хвостиком. Вот только она не заметила, что позади ее хвоста стояла тушечница.

Когда Су Цзю Цзю опомнилась, было слишком поздно.

Ее безупречно белоснежный пушистый хвостик был покрыт чернилами.

Увидев это, Су Цзю Цю растерялась. Поддавшись инстинкту, она хотела спрыгнуть со стола, а затем стряхнуть со своего хвоста чернила.

Вот только, когда она в панике засуетилась, то еще больше запуталась. В конце-концов, в чернилах измазался не только ее хвост, но и все четыре лапы.

Увидев, что ее белоснежная шерстка теперь покрылась черными как смоль чернилами, Су Цзю Цзю пришла в неистовство. Испуганно вскрикнув, она перепрыгнула на другую часть стола.

К сожалению, она не заметила, что на нем лежал огромный лист бумаги.

Когда Су Цзю Цзю его заметила, было уже поздно.

Теперь на белой как снег бумаге отпечатались следы ее лап. Из тех книг, что лежали рядом, многие тоже измазались чернилами.

Увидев это, Су Цзю Цзю невероятно расстроилась. Она почувствовала себя виноватой перед Е Мо Ханем.

Су Цзю Цзю подумала, что от нее одни неприятности. Прошло не так уж много времени, а чистый и аккуратный кабинет уже весь запачкан. Кто знает, вдруг Е Мо Хань рассердится на нее за это.

Подумав о том, что Е Мо Хань может прийти в ярость, она настолько испугалась, что не смела поднять голову.

Она опустила голову и не двигалась. Сейчас лисичка выглядела как ребенок, который сделал что-то не так, и его застали за этим родители. Который с тревогой и чувством вины ожидает наказания от взрослых.

Вот только, вместо того, чтобы сердиться на нее, Е Мо Хань медленно подошел к ней, взял кисть для письма и что-то принялся рисовать на бумаге, на которой она сидела.

Су Цзю Цзю озадачило то, что она увидела.

Почему Е Мо Хань не наказывает ее?!

И вообще, что он сейчас делает?!

Сбитая с толку Су Цзю Цзю посмотрела на мужчину глазами, до краев заполненными любопытством.

В этот момент он стоял перед своим столом. Его длинные пальцы сжимали кисть для письма, которой он что-то обводил на испачканном ей листе бумаги.

http://tl.rulate.ru/book/22138/556703

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку