Читать Raising a Fox Consort: The Cold Demonic Wang’s Sweet Love / Воспитание супруги-лисы: Нежная любовь холодного демонического принца: Глава 16 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Raising a Fox Consort: The Cold Demonic Wang’s Sweet Love / Воспитание супруги-лисы: Нежная любовь холодного демонического принца: Глава 16

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вот только что касалось слов этих слуг, Су Цзю Цзю не до конца верила им.

Она вполне могла поверить в то, что Е Мо Хань обладает несравненной красотой и неизмеримыми заслугами. Но она никак не могла поверить в то, что он, не моргнув глазом, убил бесчисленное количество людей. Ведь с ее точки зрения, Е Мо Хань был очень нежным мужчиной, который души в ней не чаял!

Стоило Су Цзю Цзю подумать о Е Мо Хане, как на ее лице расцвела счастливая и радостная улыбка.

Эх, интересно что сейчас делает Е Мо Хань?! Когда он возвращается домой после посещения императорского двора?!

Она не видела Е Мо Ханя всего несколько часов. Кто мог подумать, что она будет так по нему скучать?

Она впервые испытывала подобное чувство.

Су Цзю Цзю понятия не имела, что будет делать, если когда-нибудь Е Мо Ханя не будет рядом с ней!

Вздыхая про себя от переполнявших ее чувств, она внезапно услышала какой-то шум, который привлек ее внимание.

Су Цзю Цзю стало любопытно. Подойдя к краю крыши, она посмотрела вниз своими черными глазками.

Внизу она обнаружила небольшой дворик, в котором было множество растений в горшках и всякой дребедени.

Там стояло несколько молодых человек в одеждах слуг, которые болтали и лузгали дынные семечки. И только один юноша, примерно пятнадцати лет, подметал метлой листья и мусор.

— Эй, Ши Тоу. Когда все подметешь, подстриги растения в горшках. Затем разбери рухлядь и прибери вокруг. Только после этого сможешь пойти поесть. Понял?!

— И не забудь гору мусора на той стороне. После этого ты должен будешь все это вынести и выбросить. Если не закончишь вовремя, то останешься голодным. Понял?!

Она наблюдала за группой молодых людей, которые продолжали болтать и грызть семечки. Все они были слугами, но сейчас некоторые из них притворялись господами, беспрестанно раздавая приказы юноше, подметающему двор.

Юноша с метлой не стал на это возмущаться, а просто ответил что-то вроде "угу".

Он выглядел честным и наивным человеком.

Судя по всему, те парни заметили, что этот юноша очень честный, поэтому объединились, чтобы издеваться над ним.

Когда Су Цзю Цзю увидела эту сцену, то невольно нахмурила брови. В ее душе поднялась волна возмущения и гнева.

Стоит заметить, что она больше всего на свете ненавидела тех, кто смотрит на других свысока и издевается над ними.

Пусть этот паренек, которого зовут Ши Тоу, выглядит добрым и простоватым, нельзя же над ним так издеваться!

Во дворе было столько рухляди. Только на то, чтобы передвинуть все это в сторону потребуется немало времени. А еще ему нужно было подмести двор и выбросить мусор. Если он будет делать все это в одиночку, то и до заката не управится!

Су Цзю Цзю больше не могла спокойно смотреть на это. Ее черные глазки недовольно заблестели. Осмотревшись вокруг, она нашла на крыше осколки черепицы и просияла.

Эти отвалившиеся от крыши обломки черепицы сейчас ей очень пригодятся!

Ни медля ни секунды Су Цзю Цзю собрала своими лапками обломки и принялась швырять их в довольно грызущих семечки слуг.

В детстве Су Цзю Цзю была очень озорным ребенком и часто бросала камни в птиц, сидящих на деревьях. Поэтому каждый бросок Су Цзю Цзю приходился прямо в цель!

В ту же секунду она услышала, как снизу послышались душераздирающие крики боли - "ой, ой". До этого беззаботно болтающие слуги позорно начали разбегаться в стороны.

— Эй! Кто это?! Кто бросал в нас камни?!

— Какой ублюдок это сделал?! Жить надоело? Кто посмел поднять на нас руку?! Если мы тебя поймаем, так легко не отделаешься!

Услышав крики слуг, Су Цзю Цзю нахмурилась еще больше.

Ублюдок?! Они назвали ее ублюдком?! Да она их до смерти камнями забьет!

Рассерженная Су Цзю Цзю принялась еще энергичнее бросаться кусками черепицы.

Она в свое удовольствие метала камни, которые безошибочно попадали в слуг. Как бы старательно они не искали своего обидчика, но так и не смогли понять, кто на них напал.

Со временем в их души закрался страх.

— Здесь больше никого нет. Кто же тогда бросает в нас камни?!

— Неужели...

— Этого не может быть, да? Среди бела дня...

— Почему бы и нет?! В прошлый раз кто-то рассказывал, что проснувшись посреди ночи в туалет, видел быстро промелькнувшую вдалеке женскую фигуру в красном.

— Да, да, да. Я тоже слышал, что кто-то видел посреди ночи женского призрака в красных одеждах. Ее лицо было бледным как полотно и ужасно страшным...

— Тогда сейчас...

Су Цзю Цзю наблюдала за тем, как слуги оживленно обсуждают все произошедшее. Чем больше они говорили, тем больше боялись.

Их перепуганные лица стали белыми как полотно.

Кончилось все тем, что они завыли от ужаса и разбежались в разные стороны.

Теперь в маленьком дворике остался только один слуга, которого звали Ши Тоу.

Скорее всего, его тоже напугали услышанные им разговоры слуг. Он в ужасе осмотрелся вокруг и уронил метлу, собираясь убежать как можно быстрее.

Однако, по неосторожности он оступился и опрокинул один из горшков с растениями.

Жалобно вскрикнув "ой", Ши Тоу всем телом рухнул на землю.

Увидев, что он лежит, распростершись на земле, и стонет от боли, Су Цзю Цзю тут же спрыгнула с крыши и подошла к нему.

— Эй, ты цел?! — взволнованно спросила Су Цзю Цзю.

Вот только она забыла, что сейчас находится в теле маленькой лисы. Конечно же, этот слуга не мог понять, что именно она сказала.

Су Цзю Цзю в душе чувствовала себя немного виноватой.

Проучить этих слуг, было неплохой идеей, но кто мог ожидать, что сделав это, она испугает этого парня. А теперь он упал, и неизвестно, сильно при этом ушибся или нет!

Если он серьезно пострадал, то это случилось по ее вине.

Су Цзю Цзю продолжала беспокоиться, зато слуга, при виде прыгающей перед ним лисички, неимоверно удивился. Он даже забыл о боли.

В изумлении он молча рассматривал маленькую лису, которая стояла прямо перед ним.

Все ее тело было покрыто пушистым белоснежным мехом. Она была похожа на снежный ком. Невероятно милая!

Но больше всего привлекала внимание прядь огненно-красной шерсти на ее лбу, которая напоминала распустившийся на снегу красный цветок сливы. Это придавало милой лисичке особую ауру благородства!

Потрясенный Ши Тоу не отрывал от лисички широко распахнутых глаз, оцепенев от удивления.

— Ничего себе, какая миленькая лисичка! — не сдержавшись, выразил он свое восхищение.

Су Цзю Цзю невольно порадовалась в душе, услышав его похвалу. Она была очень довольна и горда собой.

В конце-концов, кого бы не осчастливили слова восхищения, сказанные в твой адрес.

Да, сейчас она была маленькой лисой.

Но она же была самой милой и благородной лисой. Верно?!

http://tl.rulate.ru/book/22138/524927

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо :з
1
Развернуть
#
Благодарю! Да-да, А-Цзю, ты самая милая и благородная лисичка!
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Милейшая
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку