Готовый перевод Emperor's Domination / Власть императора - Архив: Глава 2862

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прошло некоторое время, прежде чем все смогли восстановить самообладание. Бык подполз ближе к Ли Циюю, готовый заработать очки: "Сэр, хе-хе, что вы думаете обо мне?"

"Неплохо, совсем неплохо." Ли Циюй осмотрел его, прежде чем ответить.

— Видите ли, для вас это большой человек, такое острое зрение, сразу видите, что я особенный. Бык выпрямился, подняв переднюю ногу, словно давал Ли Циюю большой палец вверх.

Это выглядело так странно и смешно, что студенты чуть не взорвались от смеха.

— Я говорил о том, насколько сильный и мускулистый ваш корпус, я уверен, что вы будете очень вкусны, будь то мясное блюдо или горячий суп. Ли Циюй добавил.

— Это... это слишком жестоко и расточительно... Я бессмертный вид... Бык опустил плечи, будто был побежден.

Студенты были так развлечены внезапным изменением настроения быка каждый раз, когда Ли Циюй выходил победителем. Конечно, они сдерживались, все еще боясь быка.

Бык повертел глазами. Он отступил на шаг и сказал Ду Вэньрюю: "Малыш, я забыл тебе сказать."

— Что такое? Вэньрюй оставался осторожным с этим быком, потому что страдал от него в прошлом, как и многие другие гениев.

— Тот парень Голдтифа имеет несколько трюков в рукаве, наверное, научил его настоящий мастер. Некоторые оковы были сняты, но кто знает, что он хочет? Бык засмеялся и сказал.

— Правда? Ду Вэньрюй не ожидал этого и оставался скептичным. Его обманули слишком много раз.

— Как я уже сказал, я всегда правдив, но не верьте мне, если хотите. Бык пожал плечами.

— Младший благородный Ли, пожалуйста, позаботьтесь о студентах, я скоро вернусь. Ду Вэньрюй серьезно наморщил лоб и поклонился Ли Циюю.

— Не волнуйтесь, кто осмелится тронуть их, когда я рядом? Если кто-то притронется к их волосам, я раздавлю его в пюре. Бык заявил, топнув ногой.

— Пойдем. Ли Циюй улыбнулся и кивнул.

Вэньрюю нельзя было полагаться на этого странного быка, но Ли Циюй был другое дело. Он повернулся и исчез на горизонте, будто был в спешке.

— Ха-ха, этот малыш очень способный и талантливый, особенно тогда. Бык засмеялся и раскрыл: "Жаль, что он тратит свою жизнь и навыки в той дрянном городе. Действительно жаль."

— У каждого есть свои амбиции. Ли Циюй сказал: "Почему ты все еще здесь, в саду? Ты можешь приходить и уходить, как тебе заблагорассудится."

— Ха-ха, очевидно, из-за того негодяя, Дестрян Святого. Бык говорил с возмущением.

— Что наш прародитель сделал с тобой? Один студент спросил.

— Он украл у нас предмет, и я хочу его вернуть! Бык нахмурился.

— Ложь. Наш прародитель непобедим и праведен, почему бы ему украсть что-то у тебя. Этот студент не поверил. Остальные начали сердито смотреть на быка.

— Ха-ха, только такие наивные малыши, как вы, могут так высоко ценить Дестрян Святого. Святой? Только показуха. Бык засмеялся в ответ: "Если бы он действительно был таким, он не оставил бы ваш город и его жителей на поколение. Все это, хе-хе, было местом, где он мог смыть свои грехи, переложив их на других." Он говорил все громче и громче.

Студенты замолчали. Они всегда уважали Дестрян Святого, но его отказ был неопровержимым фактом - болью для всех них.

— Ха, этот Священный Горный когда-то был бессмертной землей, посмотрите, что он сделал с ним. Бык выплеснул свое раздражение: "Он принадлежал моему дому, но лицемер украл его... Этот негодяй больше похож на дьявола, чем на святого."

— Совершенно бессмысленно! Один студент отреагировал.

— Кто знает? Одно мгновение может изменить кого-то от Будды к дьяволу, и кто сказал, что дьявол не был хорош? Святой мог идти по пути зла тоже. Добро и зло могут быстро меняться. Плюс, кто имеет право устанавливать критерии для обоих сторон? Ли Циюй присоединился.

— Стоя на вершине, все остальное просто эфемерно и незначительно. Он заключил с глубоким взглядом.

Студенты не имели достаточно информации для дальнейших предположений. Однако, бык что-то понял и почувствовал, что его волосы встают дыбом. Он вздрогнул и отшатнулся назад.

— Это не имеет ко мне никакого отношения. Все, что я хочу сделать, это вернуть этот горный один день. Он пожал плечами: "Что ты ждешь тогда?" Ли Циюй улыбнулся.

Студенты испугались после этого побуждения. Этот горный был священным местом их системы. Его утрата была бы огромным потерей.

— Я должен ждать, пока этот старый демон-дерево умрет. Бык выглядел подавленным и беспомощным.

— Мне немного интересен этот демон. Ли Циюй усмехнулся.

Бык упоминал этого демона несколько раз. Более того, казалось, что он боится этого человека тоже.

— О? Ты хочешь пойти к нему прямо сейчас? Ха-ха, этот парень всегда действует непобедимо, как будто он номер один. Ты должен пойти и сбить его с пьедестала, пусть знает, что всегда есть гора выше. Бык засветился от волнения.

— Нет смысла использовать меня как одолженное оружие. Мне это не интересно. Ли Циюй отвернулся.

Бык снова стал грустным, прежде чем придумать что-то еще: "Куда ты идешь тогда? Есть какие-то планы здесь? Хе-хе, я не могу быть более знаком с этим местом, так что дай мне знать, чтобы я мог дать тебе мое мнение."

Все могли видеть, что он не был честным, выглядел как местный разбойник.

— Просто делаю что-то, так как это место довольно мило. Ли Циюй усмехнулся.

— Это тоже хорошо. Бык согласился: "Я знаю очень интересную и удаленную местность здесь. Другие не могут найти ее, но я знаю, что там много сокровищ. Легко забрать тоже."

— Место, полное легких сокровищ? Правда? Молодые люди были скептичны.

— Зачем мне, бессмертному, лгать вам, ребята? Бык смотрел на них высокомерно.

Молодые люди почувствовали, что их сердца бьются быстрее. Только святой был бы свободен от желания, и они не были святыми. Все глаза были на Ли Циюе, ждали его ответа.

— Хотите пойти посмотреть, великий сэр? Бык подстрекал.

— Хорошо, давайте посмотрим. Ли Циюй взглянул на быка.

— Да! Студенты приветствовали, рады увидеть это место, полное сокровищ.

Бык принял свою задачу и повел путь. Они прошли довольно далеко, так как их гид был очень знаком с древним двором.

Он даже рассказывал классные истории студентам. Например, что пик поблизости был рогом какого зверя, что озеро было только глазом аллигатора.

Он знал все, как свои пять пальцев, и просвещал студентов.

Молодые люди были смущены тоже, думая, что, может быть, бык говорил правду? Может быть, этот горный действительно принадлежал его дому. Вот почему он знал так много.

Громкие взрывы внезапно прервали их путешествие.

http://tl.rulate.ru/book/215/4666818

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 2863»

Приобретите главу за 4 RC

Вы не можете прочитать Emperor's Domination / Власть императора - Архив / Глава 2863

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода