Читать Mr. CEO Loves The Devilish Beauty / Господин генеральный директор любит дьявольскую красоту: Глава 68 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Mr. CEO Loves The Devilish Beauty / Господин генеральный директор любит дьявольскую красоту: Глава 68

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мир воспринимает нас так, как ему хочется. Мы не властны над чужими мыслями, над линзами, сквозь которые люди смотрят на нас. Право думать дано всем, но право судить - никому.

Но мы легко забываем об этом. Любить судить - наша страсть. Словно в суждении кроется божественное самодовольство. И чем сильнее кто-то старается угодить, тем больше у нас оснований считать его лицемером.

Однако человеческая природа не позволяет нам сдаваться. Мы продолжаем пытаться произвести впечатление на окружающих.

Для Сю Мэй мама Йе стала именно таким человеком. Она изо всех сил старалась завоевать её одобрение, а та, по непонятным причинам, хранила предубеждения против невестки.

Когда Сю Мэй провела четыре часа на кухне, готовя ужин, и Юнь спросил маму: "Мама, как еда? Вкусно, правда?", она ответила сухим "Хм..." и кивком, нехотя словно.

Отец Йе не стеснялся в похвалах: "Наша невестка такая заботливая, у неё волшебные руки. Она прекрасная девушка".

Все это время его взгляд бегал по лицам её лучших подруг, выдавая его стремление угодить именно им.

А чрезмерно заботливые четыре брата сохраняли строгое выражение лица. Они наблюдали за каждым взаимодействием, не вмешиваясь. Когда отец Йе пытался завязать с ними разговор, они или кивали, натянув улыбку, или отвечали односложно.

Ближе к полудню родители решили уходить. Е Цзе и Сю Мэй проводили их до двери, оставив подруг в заднем саду.

"Ну, мы же не в восторге от его родителей, да?" - начал Ву Ван, глядя на подруг.

"Не волнуйся, мы на одной волне", - спокойно ответил Линь Шен, делая глоток розового чая.

"А ты-то, думаешь, Е Цзе подходит нашей любимой Мэй?" - буркнул Ву Ван, качая головой.

"Он и его родители - разные люди, Ван. Нельзя судить о ребёнке по его крови", - добавил Ли Чжао, глядя в сторону двери в гостиную.

Ву Ван поднял обе руки в жесте усиления: " Я все еще считаю, что мы должны рассмотреть вариант развода."

"Замолчи, Ван!" - голос Хе Цзяня был спокойным и низким, но интонация заставила Ву Вана ежиться. "Отношения - не шутка. Только потому, что твои провалились, не надо пытаться сделать отношения Сяо Мэй такими же."

Ву Ван с подавленными губами смотрел на Хе Цзяня. У него не было ответа.

"Это удар ниже пояса, Цзянь." Ли Чжао обратился к Хе Цзяню, а затем к Ву Вану. "Хотя Цзянь высказал это не в самой удачной форме, он прав, Ван. Прошла всего неделя. Давайте наблюдать еще некоторое время". Линь Шен согласился, кивнув.

"Как хотите!" Ву Ван буркнул и откинулся назад в плетёном кресле, скрестив руки на груди.

Наступила тишина, которую нарушил Хе Цзянь: "Жемчуг не лежит на берегу. Чтобы его найти, нужно нырнуть в океан". Они так легко нашли нашу жемчужину, как Сяо Мэй. Они воспринимают ее как обычный камешек.

"А может, они верят в то, что "лучше иметь бриллиант с недостатком, чем камешек без него", - сказал Ву Ван, выпрямившись.

"Наша Мэй-Мэй ни бриллиант с недостатком, ни камешек без никаких. Она наша дорогая маленькая девочка. Неважно, что они о ней думают, нас это не касается". Линь Шен присоединился к разговору, поставив пустой стакан на стол.

Они были погружены в свой спор и не заметили, как Сю Мэй подошла к ним. Заметили только, когда она заговорила: "Это только у меня или моя свекровь кажется злопамятной?" Брови её были нахмурены.

Ли Чжао встал и прижал пальцы к её лбу: "Не только у тебя. Мы все это заметили". Зная, что она не параноит, она немного расслабилась.

"А, так вы тоже видели, как она относится к моему мужу?" Слышать от нее "мой муж" было немного странно для всех них, но они не дали этому отразиться на лицах.

Хе Цзянь надел очки в золотой оправе и сказал: "Если наша Сяо Мэй заметила это, разве не очевидно, что её братья тоже заметили?"

Она знала их характеры и естественно понимала, что их глаза следят точно за тем, что видит она. Это было не так очевидно, но она и её подруги привыкли замечать тонкие изменения.

Во время обеда мама Йе постоянно подкладывала в миску Е Юня еду, но в миску Е Цзе положила ребро лишь раз. И даже тогда Е Цзе продемонстрировал чрезвычайно благодарное выражение. Затем, когда Е Цзе спросил о еде, она вообще не ответила. Но когда спросил Е Юнь, она ответила, хотя и не стоящую упоминания.

Поведение её свекрови не укладывалось в рамки того, что ей рассказывали. По мнению мира, Е Цзе был любимым сыном родителей за свою заботу. Но то, что видела Сю Мэй, было совершенно иной историей. Только отец Йе относился к нему, как к старшему сыну. А что касается поведения матери Йе, она больше не была уверена в этом.

http://tl.rulate.ru/book/21429/4121834

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку