"Ах, что вы тут делаете?" - воскликнула Сю Мэй, не скрывая удивления. - "Разве ты не был за границей, Ван? А ты, Лин Шэнь, должен был делать операции в S-городе, обещание ведь давал. И ты, Хэ Цзянь, я думала, тебе нужно было быть с семьей." В своем нескончаемом потоке слов она не замечала, как они на нее смотрят.
Хэ Цзянь шагнул вперед и обнял ее, заставив ее замолчать. "Ты даже не удосужилась сообщить нам, что была в больнице вчера. Неужели мы настолько тебе безразличны?" Голос Хэ Цзяня звучал непривычно подавленно. Сю Мэй, всегда знавшая его как загадочного человека, скрывающего свои эмоции, была поражена.
"Мы узнали об этом от кого-то, кто видел, как ты уходила из больницы прошлой ночью," добавил Лин Шэнь. Он казался тоже подавленным.
"И я полетел сюда первым рейсом, а ты спрашиваешь, зачем мы здесь?," - голос У Вана заставил ее осознать, как сильно она их разочаровала.
"Прости! Я хотела рассказать вам сегодня. Вчера было слишком поздно, и я не хотела вас беспокоить," - ответила Сю Мэй, виновато потупив взгляд.
"Что случилось?" - Ли Цяо решил перейти к делу. Во-первых, ему не нравился ее виноватый вид, а во-вторых, он должен был знать причину всего этого.
Сю Мэй начала рассказывать обо всем, что произошло: от ее приезда в дом Сю до ее визита в больницу, умолчав только о том, что Йе Цзе упоминал "деревню Кун". Она знала, что они могут попытаться его избить, и не хотела этого. Тем более, что он причинил ей боль невольно, а она, в свою очередь, тоже его обидела в конце.
Хотя их гнев на Йе Цзе немного утих, негодование по отношению к Сю Лицин и Фу Лань достигло небывалой высоты. Если бы только их Сю Мэй позволила им отомстить, они бы не колебались ни секунды.
"Позволь нам помочь тебе с едой," предложил Ли Цяо, и все остальные кивнули в знак согласия.
"Нет... Нет... Хватит!" - Сю Мэй остановила их, не давая им ничего трогать. - "Идите домой. Мне совсем не нужна ваша помощь. Увидимся позже." Она буквально вытолкнула их из кухни, требуя, чтобы они ушли из дома.
"Ведь ты почти никогда для нас не готовишь. Что же такого особенного в твоей свекрови?" - У Ван вел себя как ребенок без всякой причины.
Она застонала от раздражения. - "Тетя Ли сказала, что свекрови бывают очень коварными. Нужно расположить ее к себе. Кажется, она ко мне враждебно настроена."
"Расскажи, я позабочусь о твоей свекрови за тебя," - все они хрустнули костяшками пальцев, когда У Ван это сказал.
Сю Мэй знала, что они серьезны. Если бы они захотели, они бы с легкостью могли ее свекровь "позаботиться", но она не хотела доводить ситуацию до такого уровня... еще не хотела.
"Забудьте... Идите домой," - она снова их подтолкнула.
Они были подавлены тем, как их Сю Мэй с ними обращалась, но не хотели усугублять ситуацию. Поэтому они решили уйти.
Когда они были уже на пороге, отец Йе случайно столкнулся с ними. Увидев Ли Цяо, медиа-магната, Лин Шэня, всемирно известного хирурга, У Вана, одного из самых молодых наследников конгломерата, и Хэ Цзяня, генерального директора знаменитой архитектурной фирмы с загадочным прошлым, отец Йе на минуту был в оцепенении. Он несколько раз моргнул, чтобы убедиться, что не спит.
"Здравствуйте, мистер Йе!" - все они вежливо поздоровались с отцом Йе, проходя мимо него.
Когда отец Йе вышел из ступора, он окликнул их: "Останьтесь на обед, все равно уже обеденное время," - пригласил он их присоединиться к трапезе не из вежливости, а ради налаживания связей. Не нужно было упоминать их семьи, они сами по себе были влиятельными людьми.
Отец Йе провел их в сад, и мать Йе тоже была удивлена, увидев их. На свадьбе она их заметила, но для обоих родителей они были просто случайными знакомыми. Они не обратили на них особого внимания из-за их неприметного образа жизни, но поинтересовавшись у других, они поняли, насколько важны эти четверо.
"Что так долго твоя жена?" - спросила мать Йе с неприятным выражением лица, уже устало ожидая.
"Я ее проверю," - Йе Цзе направился в дом, и его обоняние поразили различные ароматы, заставив его слюнки потечь.
Когда он подошел к кухне, он увидел ряд фарфоровой посуды, аккуратно расставленной на обеденном столе. Увидев эту сервировку, словно для какого-то праздника, челюсть Йе Цзе отвисла.
Сю Мэй стояла рядом со столом, нервно хрустя костяшками пальцев. Заметив Йе Цзе, она спросила: "Как ты думаешь, хватит?"
Йе Цзе в ужасе посмотрел на нее. "Хватит? Это больше, чем достаточно." Он едва выговорил это. - "Я думал, ты не умеешь готовить?"
"Я никогда не говорила, что не умею. Я сказала, что не готовлю," - ответила она по-православному.
"Разве есть разница?"
"Конечно, есть. Не умею готовить означает, что я не знаю, как. А не готовлю означает, что мне просто не нравится готовить вообще." Она говорила оживленно, размахивая руками.
Йе Цзе откашлялся. "Так что же ты приготовила?" - он следил за разноцветными блюдами на столе, и его любопытство усиливалось вместе с голодом.
Сю Мэй странно улыбнулась. - "Я сделала курицу с кунжутом и имбирем в сладко-пряном соусе, которую украсила поджаренными кунжутными семечками и зеленым луком." Она указала на блюдо и продолжила: - "Это лапша ло-мейн с креветками. В ней я использовала жареные креветки, разнообразные овощи и толстую яичную лапшу, которые покрыты соево-кунжутным соусом с добавлением устричного соуса и перца чили. Потом я добавила туда чеснок, имбирь и зеленый лук."
Затем она перешла к следующему блюду: "Эта говядина с брокколи, приготовленная в медленном котелке, — ароматная говядина, тушенная в душистом соусе, с ярко-зеленой хрустящей брокколи, которую я подаю с рисом. Не заставляет ли это вас захотеть есть?" Йе Цзе кивнул, полностью соглашаясь с ней. Один только вид этих блюд заставлял его захотеть взять их и съесть. - "Вот здесь у нас сосиски и перец, приготовленные в медленном котелке, с проволоне и хрустящими булочками. Я добавила немного итальянского вкуса для разнообразия."
"И вот здесь — паста с курицей по-пармезански, приготовленная в медленном котелке. Паста + курица + пармезан — разве может быть лучше?" Йе Цзе покачал головой, тепло смотря на нее. Ему нравилось, как она увлеченно говорила о еде. Удивительно, она сказала, что не любит готовить. Кто бы ей поверил, увидев ее такой восторженной?
"Здесь у нас изысканный чоп-суй. Проще говоря, это ароматное куриное stir-fry с грибами. В нем много свежих овощей и тонких полосок курицы. Готовится оно быстро, но очень полезно, a вкус — просто восхитительный. Вы его не забудете." Она уверенно подтвердила, бросив вызов.
"Я на это рассчитываю," - ответил он.
"Ах! Это курица в глиняном горшке с шиитаке и китайской колбасой. Но у нас не было глиняного горшка, поэтому я использовала металлический. Но уверена, что вкус будет точно такой же," - сказала она с уверенностью. - "Надеюсь." - Она утратила уверенность в себе на следующую минуту.
"Вот рис с беконом, яйцом и креветками, украшенный нарезанным зеленым луком. А еще у нас ребрышки в сладком соусе чили Голден-Гейт, которые я подаю с печеным сладким картофелем и миксом салата. Просто посмотрите на этот свежий цвет ребрышек, я уже хочу их съесть прямо сейчас," - она проглотила слюну.
"Следующие — пельмени с креветками и зеленым луком. Я подаю их с соусом для. Идеальные пельмени, я следила, чтобы они оставались влажными, когда готовила." Она сделала паузу, переводя дух. - "Мапо-тофу тоже есть. Вы наверняка уже его ели. У него острый, соленый соевый соус. Я также сделала свинину в сладко-кислом соусе, полив свиные ломтики смесью ананасового сока и лайма. Я подумала, что морепродуктов будет не хватать, поэтому решила сделать жареного омара с кокосом. Но, во-первых, дома у нас не было омара, а даже если бы и был, то для маринования нужно было бы несколько часов."
"На десерт у нас домашние китайские пончики и яичные тарталетки," - она закончила свой рассказ и посмотрела на Йе Цзе, который смотрел на нее с непередаваемым выражением лица. - "Как тебе?," - спросила она нервно.
Йе Цзе подошел к ней и прошептал ей на ухо: "Экзотические ароматы, которые добавили твои руки, придадут этим шипящим блюдам истинную жизнь."
http://tl.rulate.ru/book/21429/4121830
Готово:
Использование: