Читать Return of the Female Knight / Возвращение девы-рыцаря: Глава 41. Самое время ч.1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Return of the Female Knight / Возвращение девы-рыцаря: Глава 41. Самое время ч.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 41. Самое время ч.1

 

Как только Елена прибыла в гостиницу, ей сообщили, что Мирабель потеряла сознание. Стало ясно, что Мэри не ожидала этого и не знала как поступить.

- Что? Почему мне не доложили сразу?

- Я… я отправила посыльного, но он, должно быть, не смог найти вас, миледи.

- Ты вызвала доктора?

- Да, доктор её уже осмотрел…

- В какой она комнате? Веди меня к ней прямо сейчас.

Елена проследовала за Мэри в комнату, где находилась Мирабель. Дворяне не позволяли себе переходить на бег, но Елена наплевала на свое достоинство. Сердце болезненно сжалось, когда она узнала, что Мирабель стало плохо, пока ее не было. Предсмертный крик сестры из прошлой жизни застыл в ее ушах.

Удар!

Она распахнула дверь и вбежала в комнату.

Увидев Мирабель, спокойно лежащую на кровати, Елена испытала облегчение.

- …Слава Богу.

Слава Богу, что Мирабель кажется не испытывала боли. Елена приблизилась к сестре, сейчас уже медленно, как завороженная, и нежно коснулась ее щеки. Почувствовав теплоту под своей рукой, женщина заплакала. Елена собралась с силами и пристально посмотрела на лицо своей сестры, стремясь трезво оценить её состояние, когда что-то, чего не должно быть тут, привлекло её внимание. Это было пальто. Одеяла, покрывающие Мирабель, поначалу скрывали его, но теперь Елена увидела, что на сестру надето пальто на несколько размеров больше. Девушка, даже находясь без сознания, не хотела выпускать его, поэтому Елена могла лишь задавать вопросы служанке.

- …Откуда оно взялось?

Однако её память сама нашла ответ на этот вопрос.

Кун Каша.

Почему Мирабель носит его пальто?  Елена обернулась к Мэри, что стояла позади неё. Служанка сразу поняла, о чем хочет спросить её хозяйка, и тут же открыла рот, чтобы ответить.

- Это-!

- Тссс…

Елена поднесла палец к губам, указала на дверь и кивнула, предлагая для начала покинуть комнату. Они тихо вышли наружу и заговорили только тогда, когда оказались на достаточном расстоянии от двери помещения, где спала Мирабель.

- Чьё это пальто?

- Я не знаю. Правда… когда я пошла к портье, чтобы тот занялся отоплением в комнате юной леди, то услышала как кто-то сказал, что леди Мирабель упала в обморок.

- Ты слышала? От кого?

- Мне показалось, что это был кто-то из слуг, но я поспешила к леди Мирабель и не запомнила его.

Выслушав рассказ Мэри, Елена вдруг вспомнила, где она приказала Куну ждать себя.

- Это произошло в моей комнате?

- Да, верно! Это произошло там, леди Елена. Может быть, леди Мирабель сама пришла туда…

- Понятно…

Вероятно, именно Кун помог Мирабель, когда ей стало плохо. Но эта догадка не ответила на вопрос, почему у сестры было его пальто, и она так крепко держалась за него. Елена спросит у Куна об этом при встрече. Однако прежде она должна отчитать Мэри.

- У Мирабель слабое здоровье, и ты оставила свой пост, не предупредив никого. Что если бы с ней случилось что-то действительно серьёзное, пока меня не было?

- ...Простите меня, миледи.

- Я закрою на это глаза в первый раз, но пеняй на себя, если это произойдёт снова.

- Да, миледи, я никогда не оставлю леди Мирабель без присмотра.

Мэри тоже казалась очень уставшей. Конечно, она виновна в том, что оставила Мирабель одну, но Елена понимала, что горничная не могла позаботиться обо всем во время этой поездки. Помимо нее здесь были и другие слуги, но именно на ее плечи возложены многие обязанности. Несмотря на свое хладнокровие, Елена не могла не заметить раскаянье в глазах девушки и ее поникшие плечи.

- Мирабель такая хрупкая. Я прошу тебя позаботиться о ней надлежащим образом.

- Да, да! Я буду всегда рядом. Мне правда очень жаль… очень.

Мэри всегда не хватало расторопности и сообразительности. Тем не менее, Елена предпочитала ее всем остальным за простой нрав и честность. Независимо от того, насколько компетентными могут быть другие слуги, Елена не держала при себе людей, что при малейшей возможности могли изменить свою позицию в зависимости от ситуации вокруг.

Елена собиралась дать Мэри еще один шанс, поэтому она похлопала девушку по плечу, не говоря ни слова. Та сразу поняла, что означал этот жест. Мэри склонила свою голову, тронутая тем, что Елена простила её ошибку.

*

*

*

Елена вернулась в свою комнату, где ее должен был дожидаться Кун. В помещении оказалась все так же темно, как и при ее уходе, но теперь она отчетливо ощущала чужое присутствие.

- …Что случилось с Мирабель?

Слова Елены, казалось, канули в чёрную пустоту, пока фигура Куна медленно не появилась из тени. Он смотрел на леди Блейз, не отрывая взгляда. Мужчина как обычно ответил ей в своей привычной краткой манере.

- Она упала в обморок в этой комнате, и я помог ей.

- Почему ты оставил ей своё пальто?

Обычно отрешенные глаза Куна сейчас слегка мерцали. Прежде чем Елена заметила, он быстро придал своему взгляду привычную холодность.

- Она не выпускала его из рук.

- …Мирабель?

- Да.

Елена недоверчиво посмотрела на Куна. У Мирабель было слабое здоровье, но она никогда не вела себя как маленький ребёнок. Никогда не хватала за одежду взрослых.

- Это случилось потому, что ей стало плохо?

Елена не знала, что было на уме у сестры в тот момент, поэтому она нашла самое простое объяснение.

Она решила закрыть этот вопрос сейчас. Кун все это время оставался в темноте, стоя без верхней одежды, в одной рубашке. Елена почувствовала, что сейчас узнала его немного больше. Кун обычно не стремился никому помогать.

- Я прошу прощение за то, что не поблагодарила тебя сразу. Спасибо.

- …

- Служащий, что вызвал доктора и горничную, это был ты? Благодаря своевременному вмешательству, Мирабель не стало хуже, и она идет на поправку.

- …Просто так получилось. Вы не обязаны благодарить меня.

- Нет, правда, большое спасибо. Моя сестра – самый дорогой для меня человек во всем мире.

Елена может с гордость ответить любому, что Мирабель для нее все. Ее сердце остановилась, когда она узнала, что сестра упала в обморок. Лишь одна цель стояла перед ней, когда Елена вернулась в прошлое. Жизнь ее семьи. Отца, брата и сестры. Елена не позволит кому-либо причинить им вред.

Недолгое молчание впервые нарушил Кун.

- Когда вы посмотрите информацию о семье Краус?

- Мне нужно позаботиться о своей сестре, поэтому придется отложить это. Я приношу свои извинения, что заставляю тебя ждать.

- Нет, я понимаю. Тогда до встречи.

Кун отвернулся, будто он был разочарован её ответом.

Внезапно в голову Елены пришла неожиданная мысль, пока она наблюдала, как мужчина подходит к окну.

- Если что-то плохое случится с моей сестрой, пожалуйста, помоги ей.

- …Это был первый и последний раз.

Оставив её наедине с этим ответом, Кун быстро открыл окно и растворился в ночи.

Елена хорошо понимала, на что способен этот человек, и хотела, чтобы он так же присматривал и за Мирабель, но, к сожалению, её защита не входила в его обязанности. У Куна нет причин подчиняться. Елена чувствовала себя подавленной, но в то же время она понимала, что это разумно. Ей оставалось только довольствоваться тем, что в этот раз он пришел на помощь Мирабель…

В этот вечер все перевернулось с ног на голову, против ожиданий Елены. Она задавалось вопросом почему все происходит именно так.

http://tl.rulate.ru/book/21147/508604

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Благодарю 😉
Развернуть
#
Эм... А ничего, что принц приказал ему подчиняться всем приказа Елены, али я что-то путаю?
Развернуть
#
Как же я обожаю это "Это был первый и последний раз."🤣🤣🤣
Не помню, чтобы видела, что это хоть раз стало реальностью. Это предзнаменование ещё одного раза🤣😊😎
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку