× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Naruto: I'm Really Not an Evil Scientist / Наруто: Я правда не злой ученый!: Глава 10. Эксперимент

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Орочимару с живым интересом разглядывал Ноноу Якуши, застывшую в оборонительной позе.

То, как напряглась Блуждающая Жрица, показалось ему даже забавным – в конце концов, те, кто умудрялся сделать себе имя в Анбу, простыми людьми не бывали.

«Этот Хируко…» – мысленно усмехнулся Орочимару.

Ему было искренне трудно понять, как ниндзя-исследователь мог до такой степени увлечься женщинами.

Ведь даже первоклассный шиноби в минуту расслабленности и усталости после любовных утех вряд ли сможет отразить смертельный удар из засады.

Держать при себе такого элитного бойца Анбу – это же чистой воды игра с огнем.

Но с другой стороны, раз Хируко осмелился на такое, у него наверняка были свои способы спасти собственную шкуру.

В конце концов, разве у людей их круга не припрятано по паре тузов в рукаве?

— Прошу прощения, но я никогда не слышала о таком отделе, — голос Ноноу по-прежнему звучал мягко, но отказ был более чем очевиден.

Орочимару не спеша достал из-за пазухи свиток, небрежно бросил его собеседнице и произнес:

— Взгляни на это.

Ноноу поймала свиток, и ее тонкие пальцы внимательно прошлись по каждой печати.

Когда она убедилась, что это подлинный приказ Хокаге, выражение ее лица мгновенно изменилось.

— Вот оно как.

— …И что же господину Орочимару нужно от такой скромной шпионки, как я? — Губы Ноноу тронула профессиональная улыбка.

— Скромной шпионки? — Тихо рассмеялся Орочимару. — Я ценю твои познания в медицинских техниках. К тому же имя Блуждающей Жрицы гремит по всему миру шиноби.

— К моему глубокому сожалению, господин Данзо уже поручил мне поступить в услужение к господину Хируко, — улыбка Ноноу ни на миг не дрогнула.

— Как интересно, — золотистые змеиные зрачки Орочимару слегка сузились. — Вот только теперь у меня есть полномочия набирать людей из любых отделов для создания Научного Отдела.

— …Кстати, я слышал, ты содержишь приют? — Он намеренно сделал паузу. — Финансирование Научного Отдела будет куда щедрее, чем у Корня.

— …И кроме того…

— …сам Хируко тоже дал согласие на этот перевод, — голос Орочимару внезапно стал совсем тихим, — а тебе ведь очень нужны деньги, верно?

Ноноу неосознанно погладила кончиками пальцев край свитка, в глубине ее глаз промелькнуло смятение.

Слова Орочимару, точно скальпель хирурга, ударили по самому больному месту – по детям из приюта, которые с надеждой смотрели на нее каждый день.

— Господин Орочимару, вы действительно прекрасно понимаете человеческую душу, — тихо вздохнула она, сдаваясь. — Я согласна.

— Ты с Данзо все-таки слеплены из разного теста, — змеиные зрачки Орочимару сузились, а на лице появилась многозначительная усмешка. — Эти дети… для тебя ведь не просто разменная монета?

— …В Корне ты всего лишь клинок в его руках, — его голос стал совсем тихим, обретая вкрадчивые, искушающие интонации. — …Но здесь…

Орочимару слегка постучал длинным пальцем по свитку: — …От тебя требуется лишь применять свои лучшие медицинские техники и взращивать новые таланты.

— И это все? — Ноноу вскинула голову, ее взгляд стал острым как бритва.

— Разумеется… — медленно произнес Орочимару, но тут же переменил тон: — …если ты окажешь мне одну небольшую услугу.

— …Ты ведь отлично знаешь, что хранится в закромах Корня? — На его бледном лице проступила опасная улыбка.

Воздух в комнате мгновенно словно заледенел.

— Что именно вы имеете в виду? — зрачки Ноноу резко сузились, но она тут же вернула себе прежнее хладнокровие.

— Клетки Хаширамы, запретные свитки, все грязные исследования Данзо… — Орочимару облизнул губы.

— …Расскажи мне все, что тебе известно.

— Такова воля господина Хокаге? — Ноноу слегка нахмурилась.

— Ха-ха… — негромко рассмеялся Орочимару.

— …Отныне все это переходит под контроль Научного Отдела!

— …Я лишь опасаюсь…

— …что наш дорогой господин Данзо вряд ли безропотно расстанется со всеми своими сокровищами, — голос Орочимару внезапно стал ледяным.

Он сделал шаг вперед, накрывая Ноноу своей тенью: — …А мое терпение, как известно, не безгранично.

На следующий день атмосфера в кабинете Хокаге была напряжена до предела.

Третий Хокаге Хирузен Сарутоби потер виски, переводя взгляд с разъяренного Данзо на невозмутимого Орочимару.

Оба они стояли в кабинете: один – пышущий гневом, другой – холодный как лед, отчего в и без того душной комнате становилось совсем невмоготу.

— Хирузен! — Данзо с силой опустил костыль, так что его пальцы побелели от напряжения. — Ты действительно позволишь Орочимару пустить Корень по миру?!

— Это всего лишь бесполезный исследовательский хлам, — Орочимару даже бровью не повел, его голос звучал пугающе спокойно. — В Корне он все равно пропадет без дела.

Он полностью проигнорировал испепеляющий взгляд Данзо, а на его губах заиграла едва заметная издевательская усмешка.

— Орочимару! — Раздался строгий окрик из-за двери.

Кохару Утатане и Хомура Митокадо вошли в кабинет бок о бок уверенным, размеренным шагом.

— Хирузен, Данзо совершил оплошность и должен понести наказание, но основы Корня не должны пошатнуться, — Хомура Митокадо встал рядом с Данзо и произнес негромко, но твердо. — Конохе все еще нужна эта организация.

— Не беспокойтесь, я забрал всего лишь двух человек и немного отходов, — Орочимару негромко рассмеялся, его хриплый голос звучал угрожающе. — Сила Корня… ни капли не пострадала.

— Дела в деревне только начали налаживаться, мы не можем позволить себе содержать еще один отдел, — Кохару Утатане проигнорировала его оправдания и посмотрела прямо на Третьего Хокаге. — Люди, финансирование, долгосрочные вложения – все это ляжет тяжким бременем на наши плечи.

— Нужно думать о долгосрочной перспективе, — вовремя вставил Хомура Митокадо.

Взгляд Хирузена скользнул по присутствующим: мрачный Данзо, равнодушный Орочимару, серьезные старейшины-советники и, наконец, Минато Намиказе, на лице которого по-прежнему играла мягкая улыбка.

Третий Хокаге мысленно вздохнул.

Все они пеклись о Конохе, но каждый преследовал собственные интересы.

Орочимару был одержим исследованиями, но, по крайней мере, до сих пор не предавал деревню.

Возможно… если позволить ему сотрудничать с Хируко и передать им часть людей из Корня, это поможет стабилизировать ситуацию?

— Эти подопытные не должны увидеть свет, — понизив голос, сказал Хомура Митокадо.

— …Как только будет создан новый отдел, тайну больше не удастся сберечь.

— Эксперименты на людях противоречат всякой гуманности, — тут же добавила Кохару Утатане.

Хирузен Сарутоби невольно нахмурился.

Уголок губ Данзо едва заметно приподнялся.

Он слишком хорошо знал Хирузена, а его старые друзья прекрасно понимали, на какие рычаги нужно надавить.

— Хе-хе, вы уверены? — Зловеще процедил Орочимару.

http://tl.rulate.ru/book/205504/25485121

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода