× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Almost at Foundation, Sent to Hogwarts? / Я почти достиг стадии Заложения Основания, а вы отправляете меня в Хогвартс?: Глава 10.2: Всё — в один котел

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Однако духовная энергия Рику, словно невидимая рука, мягко направила потоки. Быстрые перестали спешить, медленные — отставать.

Три магические силы закружились в воде, а затем успокоились, подобно нитям разных цветов, сплетающимся в единое полотно. Вода в котле начала менять цвет. Поверхность зелья стала гладкой, как зеркало, исчезли даже пузырьки — жидкость просто замерла, излучая мягкое сияние.

В классе воцарилась гробовая тишина.

«Нет, ну серьезно, неужели так тоже можно?!»

У Малфоя зелье едва не выплеснулось из котла, но он даже не заметил этого, не отрывая взгляда от Рику. Перо в руке Гермионы зависло в воздухе, и она не почувствовала, как чернила капают на её пергамент. Кассандра совсем забыла о своем зелье и ошеломленно наблюдала за действиями Рику, сама того не осознавая. Гарри и Рон вытянули шеи, пытаясь рассмотреть всё получше. Брови Симуса взлетели чуть ли не до линии роста волос. Невилл же смотрел на это так, словно присутствовал на мастер-классе великого мастера зельеварения, и в его взгляде читалось полное отчаяние: «Мне такого в жизни не повторить».

— Он только что... засыпал всё сразу? — едва слышно прошептал Симус.

— Не засыпал, — поправил его Дин. — А рассыпал. Ты видел? Он рассыпал их так равномерно, будто отмерял по линейке.

— Но как это вообще возможно?

— Вот поэтому он и пугает.

Когда зелье приобрело предельно прозрачный нежно-голубой оттенок, пальцы Снейпа слегка сжались. Остальные не понимали, но он — понимал. Зелье такого цвета он видел всего дважды за всю свою преподавательскую и ученическую карьеру.

Первый раз это было двадцать лет назад, здесь же, в Хогвартсе. Тогда его приготовила рыжеволосая девочка из Гриффиндора с зелеными глазами. Она помешивала зелье совсем не так, как все остальные. Профессор Слизнорт тогда стоял над её котлом и восторженно хлопал в ладоши: «О Мерлин! Ты настоящий гений зельеварения! Уверен, ты станешь великим мастером!»

Тот случай и его самого подстегнул стать тем мастером, которым он являлся сейчас.

А второй раз был сегодня.

Взгляд Снейпа переместился с котла на лицо Рику. Восточный юноша уже открыл глаза и спокойно рассматривал результат своих трудов. Выражение его лица было беспристрастным.

Глаза у него были черными. Не зелеными.

Но этот талант — инстинктивно управлять ингредиентами, полностью игнорируя инструкции учебника и получая идеальный результат — был точь-в-точь как у Лили.

Кадык Снейпа дернулся. Он направился к столу Рику, и походка его была на полтакта медленнее обычной. Черная мантия отбрасывала длинную тень в зеленоватом свете огня. Взоры всего класса следовали за ним.

Он замер перед котлом и долго смотрел на нежно-голубую жидкость.

— Что вы сейчас сделали? — спросил он так тихо, что услышать его мог только Рику.

— Выплавил пилюлю, — честно ответил Рику. — Это восточный способ приготовления магических составов.

— Выплавка пилюль...

Когда Снейп повторил это словосочетание, в его голосе прозвучало нечто нечитаемое. Это не было насмешкой или любопытством. Это было похоже на чувства человека, который долго шел во тьме и вдруг увидел фонарь, зажженный вовсе не для него.

— Каковы этапы этого процесса?

— Всё — в один котел, — выпалил Рику.

Едва слова сорвались с языка, он пожалел об этом. Это была интернет-шутка из его прошлой жизни, но сейчас, произнесенная на его ломаном английском, она прозвучала с какой-то абсурдной серьезностью.

Бровь Снейпа дернулась.

— Всё — в один котел... — он повторил эти слова, выговаривая их даже четче, чем Рику. — Все ингредиенты одновременно, без соблюдения очередности и времени, решив всё одним словом «сплавить»?

— Э-э... ну, почти.

— Почти, — уголок рта Снейпа дернулся. — Мистер Хэйан, с начала урока вы уже трижды использовали это «почти». Приготовление зелий — это не то дело, где можно полагаться на «почти»...

Он внезапно замолчал. Потому что жидкость в котле продолжала светиться. Раздувающее зелье не должно светиться. Ни одно зелье первого курса не должно этого делать. Но котел Рику определенно излучал свет.

Снейп уставился на это нежно-голубое сияние, и выражение его лица изменилось. Его губы шевельнулись, он хотел что-то сказать, но затем его лицо на глазах начало приобретать зеленоватый оттенок. От лба до шеи — казалось, под его кожей зажгли зеленую люминесцентную лампу.

Рику опешил, а потом догадался: «Нет, ну не от злости же он так позеленел?»

— Ри... ку... Хэй... ан... — голос Снейпа просачивался сквозь стиснутые зубы, слова падали, словно щепки из-под тупой пилы.

— Сэр?

— Объясните мне, — Снейп глубоко вдохнул, его черные глаза на позеленевшем лице напоминали два глубоких колодца. — Что значит «всё — в один котел»?

— Ну, это когда берешь все материалы и кладешь их одновременно...

— Я это видел! — оборвал его Снейп. Он явно пребывал в замешательстве. — Я спрашиваю: с чего вы взяли, что одновременное забрасывание крапивы, игл дикобраза и змеиных зубов не разнесет на куски весь кабинет?

Рику задумался.

— Потому что я умею контролировать пламя.

— Контролировать пламя... — у Снейпа задергалась жилка на виске. — Вы — первокурсник, на первом же уроке зельеварения заявляете мне, что умеете контролировать пламя?

— Сэр, я три года занимался выплавкой на Востоке.

В классе стало так тихо, что было слышно, как в углу дрожит котел Невилла. Снейп смотрел на Рику. Рику смотрел на Снейпа. Они стояли друг против друга над светящимся зельем: один — с позеленевшим лицом, другой — с невинным видом.

Малфой сзади тихо шепнул: «Всё, его исключат». Гермиона с силой сжала перо. В ледяных глазах Кассандры мелькнул сложный огонек.

Затем Снейп закрыл глаза. Он стоял так долго. Настолько долго, что ученики начали гадать, не лишился ли он чувств от ярости.

— Десять очков Слизерину.

Весь класс одновременно затаил дыхание.

— За качество вашего зелья.

Голос Снейпа вернулся к своему обычному низкому и ровному тону, но каждое слово он словно выталкивал силой.

— Однако, мистер Хэйан, — его черные глаза впились в Рику, и в них читалось явное предупреждение «ты у меня попляшешь», — я не желаю видеть подобные методы на моих уроках. Если ваша «выплавка» когда-либо, при любых обстоятельствах, приведет к взрыву в моем кабинете...

Он не закончил фразу. Но это многозначительное молчание пугало сильнее любой самой изощренной угрозы.

Снейп развернулся и зашагал к кафедре, его мантия взметнулась за спиной еще яростнее, чем обычно.

Рику посмотрел на свой котел. Раздувающее зелье всё еще светилось — нежно, мягко, напоминая цвет чистого зимнего неба ранним утром. Затем он посмотрел на спину Снейпа.

Говорят, отношение этого человека к Гарри такое сложное из-за Лили. Гермиону он игнорирует, потому что она не вписывается в его картину мира. А что же он, Рику? Что Снейп увидел в те несколько секунд молчания, когда смотрел на котел?

Рику отвел взгляд и разлил зелье по флаконам. Пузырек в зеленоватых отблесках огня светился мягким голубым светом, словно камень на дне Черного озера, озаренный луной.

Гермиона через два ряда показала ему большой палец и одними губами произнесла: «Потрясающе!». Кассандра не смотрела в его сторону, но её собственное зелье было отодвинуто на край стола, а учебник открыт на странице, далеко опережающей сегодняшнюю тему.

Малфой выглядел так, будто проглотил испорченное драже «Берти Боттс». Гарри и Рон вовсю шептались сзади.

— С него не сняли баллы?

— Ему добавили десять очков.

— Снейп добавил очки? Тому, кто устроил «всё — в один котел»?

— Рон, посмотри, его зелье светится.

— Ладно, забираю свои слова назад.

Прозвенел колокол. Ученики начали собираться, в воздухе повис гул от сталкивающихся котлов и топота ног. Снейп стоял за кафедрой, ни на кого не глядя, его черные глаза были устремлены в одну точку на столе, словно он вспоминал о чем-то очень далеком.

Рику убрал флакон в сумку и направился к выходу. Проходя мимо кафедры, он услышал, как Снейп произнес что-то очень тихим голосом. Голос был настолько слабым, что казался лишь шелестом губ, и Рику почти принял это за галлюцинацию.

— Твоя поза при выплавке...

Снейп не договорил. Рику на мгновение замедлил шаг, но не обернулся.

Гермиона ждала его у дверей, прижимая к себе экземпляр «Магических отваров и зелий» и свой пухлый блокнот. Её карие глаза светились жаждой знаний: «Мне нужно, чтобы ты объяснил всё, что произошло, от начала до конца».

— Пойдем, — Рику забрал у неё книги. — По дороге расскажу.

— Ты должен рассказать мне всё до мельчайших деталей!

— Хорошо, хорошо.

— И про то, как ты контролируешь пламя, и почему всё не взорвалось, когда ты закинул ингредиенты вместе, и почему оно светилось...

— Гермиона.

— А?

— Ты слишком много болтаешь.

— Да ну тебя! — она легонько пихнула его локтем. Не больно, но вполне доходчиво.

В конце коридора черная мантия Снейпа скрылась за углом. Зеленый свет из кабинета зельеварения пробивался сквозь щель в двери, ложась на пол неподвижной лужицей. А в сумке Рику флакон с нежно-голубым зельем продолжал испускать едва заметное сияние.

http://tl.rulate.ru/book/203469/24599290

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода