Готовый перевод Purple River / Zichuan / Цзычуань: Глава 96

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 79

Первая Дальневосточная война стала самой трагической страницей в истории рода Зичуань. В этой войне род Зичуань потерял более 70 храбрых воинов, лишился 23 богатых дальневосточных провинций, а основанный предками рода более чем 200 лет назад Дальневосточный фонд был полностью уничтожен. Уступка земель в качестве компенсации и невыносимые унижения...

21-го приказ о перемирии был доведен до передовой Пай, и миллионы демонических воинов разразились возгласами "да здравствует". Они устали от Пай, этой проклятой мясорубки. Здесь погибли несчетные товарищи, каждый дюйм земли был пропитан кровью, а каждый кусок грязи источал дымный трупный смрад.

Демонический командующий Юнь Цяньсюэ лично держал белый флаг, вошел в город Депай и известил Центральную армию о перемирии. Чтобы доказать подлинность своих слов, он принес копию соглашения о перемирии, а также письмо от человеческого посланника "Гопры" к защитникам Пай. Сам Юнь Цяньсюэ очень приветствовал это соглашение, и не только потому, что оно могло избавить его от мук приказа об осаде, но и потому, что в случае успеха мирных переговоров принцесса Кадан собиралась вернуться, а его ждало светлое будущее в качестве принца-консорта.

Войдя в город Пай, он был немедленно потрясен: всего лишь кучка худощавых, истощенных и слабых людей, которые едва могли ходить, на самом деле сдержала главные силы протоссов!

Хотя они стояли на вражеских позициях, как солдат Юнь Цяньсюэ знал, как уважать воинов. Он глубоко восхищался стойкостью и упорством людей-защитников. Они сотворили чудо войны. Юнь Цяньсюэ также испытывал огромное уважение к их командующему Стерлингу. Он не относился к нему как к побежденному генералу, а наоборот, первым отдал ему торжественный воинский салют.

Стерлинг вежливо ответил на салют, не смиренно и не высокомерно.

Юнь Цяньсюэ удивило то, что когда он прочитал соглашение о перемирии, лицо командующего Стерлинга побледнело, и он сразу же, казалось, не смог удержаться на ногах и был на грани обморока. Рядом с ним был очень молодой и красивый человек-офицер, который шагнул вперед, чтобы поддержать его, обернулся и посмотрел на Юнь Цяньсюэ странным взглядом.

У самого Юнь Цяньсюэ было очень странное чувство по отношению к нему: где он, казалось, видел этого человека? Но Стерлинг сразу же оправился, и Юнь Цяньсюэ успокоился: он был слишком взволнован, это понятно.

Высшие генералы с обеих сторон сообщили друг другу о своей идентичности, и Юнь Цяньсюэ узнал, что красивого молодого офицера зовут Цзы Чуаньсю. По какой-то причине Юнь Цяньсюэ обратил на него внимание. При рукопожатии с ним Юнь Цяньсюэ на мгновение опешил, а затем вернулся к нормальному состоянию. Затем встал вопрос о передаче дел после переговоров. Чтобы избежать недоразумений и конфликтов между человеческими войсками и демонической армией, которая не получила приказов по пути домой, Юнь Цяньсюэ предложил, чтобы она повела войска "эскортировать" Центральную армию обратно в Варен, а Стерлинг выразил глубокую признательность.

Когда вслух было зачитано подписанное соглашение о перемирии, человеческие офицеры и солдаты, которые думали, что умрут, впали в огромный экстаз. Десятки тысяч слабых, голодных и замерзших солдат громко кричали: "Мы спасены! Мы спасены! Мы спасены!" Всюду летали фуражки и качались руки, толпа ликовала.

Среди раздающихся возгласов раздавался очень несозвучный шум: в углу тихо плакала молодая медсестра, и слезы катились по лицу молодого парня на ее руках. Это был тяжело раненый молодой офицер. В тот момент, когда было объявлено о перемирии, он перестал дышать, и на его губах все еще была мирная улыбка, как будто он только что уснул. В грохоте ликования прерывистый и подрагивающий голос девушки был особенно резким и отчетливым...

Глядя на солдат людей, которые вдруг ликовали, выкрикивая «Да здравствует!», а потом вдруг зарыдали, Юнь Цяньсюэ не могла понять чувств. В королевстве демонов воины почитались за смелость, и они чтили мужчин, которые были сильны, как железо и камень. Печаль, горе, тоска... Любые проявления личных чувств в их глазах — признак слабости. А плач на публике считался низостью.

Страж демона, путешествовавший вместе с Юнь Цяньсюэ, презрительно сказал: «Люди — трусы. Они так боятся смерти, это стыд!»

«Нет», — возразила Юнь Цяньсюэ. «Именно любовь к жизни делает их такими сильными». И в мыслях добавила: «Это нация, которую мы никогда не покорим». Она бережно сняла свою шляпу.

23-го числа Центральная армия начала отступать из Уоррена и двинулась на запад. Хотя Юнь Цяньсюэ приказала войскам расступиться, демонические солдаты были так любопытны, что сбежались наблюдать за войсками людей.

Первым отступала бронированная кавалерия. Из-за голода, ран, смертей и прочих причин некогда пугавшая на поле боя демонов элитная бронированная кавалерия теперь составляла лишь малую часть былого великолепия. Многие боевые кони пошли на съедение, и кавалеристы, потерявшие своих скакунов, были вынуждены надеть доспехи на повозки и идти пешком, как громилы-пехотинцы.

Затем вышла бригада пехоты. Теперь они были плохо одеты, и не удерживали стройный фаланк. Колонна шла неуверенно, солдаты были худыми, голодными и слабыми, их раны были перевязаны грязной марлей, а одежда была рваной. Некоторые и вовсе накинули на себя мешки и брезент.

Демонические солдаты были сильно удивлены: неужели это враг, с которым они тяжело сражались больше месяца, но не смогли победить?! Они безжалостно смеялись над обшарпанной и слабой человеческой армией: «Ха-ха! Я смеюсь! Посмотрите на их одежду! Они ходят в мешках!» «Даже орки Валлена одеваются лучше!»

На откровенные насмешки и шутки демонических солдат солдаты-люди отвечали молчанием и решимостью, не сказав ни слова. Постепенно, постепенно смех демонических солдат стих. В воздухе повисло молчание. Хотя солдаты Центральной армии были ослаблены, они все еще гордились собой. Они без страха смотрели на демонических солдат, словно безмолвно заявляя: «Мы непобедимы!» Демонские офицеры и солдаты были шокированы их стойкостью и гордостью. Они окружали их все плотнее, желая разглядеть получше своих оппонентов. Личная охрана Юнь Цяньсюэ была вынуждена отогнать их конскими кнутами. Только тогда войска Центральной армии смогли двинуться дальше.

Семь демонических отрядов шли впереди, за ними шли остатки Центральной армии, за ними — 14 демонических отрядов. Когда строй пересекал Сероводную реку, на которой лед был такой тонкий, что едва держал, кони перешли на рысь, их копыта скреблись об лед, издавая ужасающий пронзительный звук. Главная дорога вела на запад, а по обеим сторонам лежал тонкий лед из растаявшего снега, который переливался белым текучим огнем. Голый дубовый лес беззвучно вращался и отступал позади. Оглянувшись на восток, на фоне заката солнца Девичья крепость, сияющая, словно драгоценный камень, стояла высокая, одинокая и печальная.

Корпус Центральной армии вошел в крепость Уоррена 0 марта [-]. В тот же день семья Цзычуань освободила Кадан, принцессу демонической расы, и передала ее войскам Лин Бусю из Авангардной армии демонической расы под стенами города Валена. Из-за неудачного стечения обстоятельств Кадан и Стерлинг разминулись и не смогли увидеть друг друга в последний раз.

Путь был долог и тернист, и колокола призыва к молитве разносились во всех деревнях, городах и поселениях, приветствуя возвращение детей из имперской столицы, повидавших невзгоды. Когда Центральная армия наконец вернулась в имперскую столицу, было уже [-] марта, и моросил дождь.

Стерлинг чувствовал стыд и не хотел беспокоить слишком многих людей. Он намеренно назначил время входа в город на полночь.

Как только войско ступило на длинную улицу имперской столицы, Стерлинг был ошеломлен: обе стороны улицы были заполнены людьми в столь позднее время, и всюду виднелись плотно сбитые темные головы. Толпа была настолько огромна, что конца и края не было видно, она растянулась на десятки ли. Столько людей, но не слышно ни звука, атмосфера угнетающая и тяжелая. Подавляющее большинство толпы составляли мирные жители, а также встречались и солдаты в форме.

Когда воины Центральной армии начали входить в город, тихая толпа начала волноваться. Люди пробивались вперед, чтобы увидеть своих солдат. Мальчик, который был еще совсем юн, когда ушел из дома, как разительно он изменился за это время. Суровые лица, лица, опаленные ветром и солнцем, лица, исхудавшие от борьбы с голодом. У многих в столь юном возрасте появились морщинистые лица, головы покрылись сединой, тела были сплошь в шрамах. Покрыты рубцами от ударов ножей и мечей. Из могучего войска в 150 000 человек, с которыми мы вышли, теперь вернуться смогли менее 40 000, и лишь один из пяти человек смог вернуться, причем почти все они были ранены. Многие женщины искали своих мужей со слезами на глазах. Седоволосые матери искали своих любимых сыновей, называя их по именам, но никто не отвечал. Они могли слышать только скорбный напрасный крик: «Сынок мой, сынок мой, где ты?».

Да! Где он? Сыновья, о которых они мечтают и которых никогда не забывают ни днем ни ночью, исчезли далеко-далеко. Их тела лежали на открытых возвышенностях Варрена, в густых лесах провинции Юнь, у стен Пай... Те молодые и энергичные парни, чья кровь пролилась на каждом дюйме Дальнего Востока, были похоронены в чужих странах, на чужой земле. Теперь могилы этих павших солдат заросли полынью, их омыли дожди, засыпало снегом или выставили на обозрение дикой природе, усыпанной белыми костями.

Ветер тихо выл, словно желая донести эти причитания до снежного Дальнего Востока, до разрушенных надгробий павших солдат...

Вскоре вся длинная улица наполнилась плачем. Помимо того, что люди оплакивали утрату своих близких, их мучила и более глубокая боль. Они действительно не могли понять: почему? Наши солдаты отважны и умелы в бою, непобедимы; наши близкие проливали кровь на поле боя и умирали за страну! Мы заплатили такую огромную цену, но все равно должны уступить землю, выплатить компенсацию и вынести такое унижение!

Стерлингу было стыдно. Он чувствовал, как будто каждый крик из толпы был упреком ему: мы верили в тебя, доверили тебе самое ценное, что у нас есть, нашего ребенка, ты забрал его, но теперь ты не смог вернуть его! Ты зря назывался генералом номер один семьи Цзычуань, но теперь ты можешь искупить свою вину, только полагаясь на то, что мы заплатим компенсацию!

Армия должна защищать страну, но теперь она отдает страну в жертву, чтобы спасти армию!

Стерлинг ощущал огромную вину, особенно потому, что влюбился в принцессу Кадан, врага. Ему было стыдно смотреть в глаза плачущим матерям и женам, и он чувствовал себя виноватым за свои греховные преступления. Перед лицом такой огромной катастрофы, связанной с ненавистью к нации и к семье, любовь между союзом гор и союзом морей внезапно стала такой бледной и бессильной.

Стерлинг, распустив отряд, устало направился к особняку министра-председателя. Он был готов вынести самое суровое наказание от Верховного главнокомандующего Зи Чуаня Шэньсина. Но вопреки ожиданиям, главнокомандующий не наказал его, а встретил с распростертыми объятиями и слезами на глазах. Двое других присутствовавших членов командного управления, лидер президентской гвардии Ло Минхай и новый начальник штаба Гошань, также не высказывали ему ничего холодно. Трин ощущал себя еще более виноватым и смущенным.

Выйдя из особняка министра-председателя, он собрался было вернуться к себе. Но увидел Зи Чуаньнин в простом белом платье, стоящую у дорожки возле ворот особняка главнокомандующего со свадебным букетом в руках.

Стерлинг безмолвно приблизился. Они стояли друг перед другом, переполненные эмоциями, но не знали, что сказать.

Первой заговорила Зи Чуаньнин: "Она ушла".

Стерлинг понял, о какой "ней" идет речь. Он кивнул, но промолчал.

"Цветы, которые она оставила тебе, и письмо". Зи Чуаньнин передала цветы, и Стерлинг тупо уставился на них. Синие бутоны немного покраснели, потому что за столько дней они успели слегка завянуть. Он не протянул руку, чтобы забрать их, а вслух спросил: "Что это за цветы?" Голос у него был глухой.

"Это цветы называются 'Незабудки'", - тихо ответила Зи Чуаньнин.

Стерлинг пробормотал: "Незабудки? Незабудки..." Он проговорил это название и вдруг сказал: "Выброси их за меня".

На лице Зи Чуаньнин мелькнула хитрая улыбка, как будто она читала все мысли Стерлинга: "Я не буду их выбрасывать. Если хочешь выбросить, можешь сделать это сам". Она взяла Стерлинга за руку и силой вложила в нее цветы и письмо. Когда ее рука коснулась его руки, она сказала: "Держи крепче!"

Стерлинг, сохраняя пустое выражение лица, сунул их в мусорный бак справа.

Зи Чуаньнин сразу же побледнела: "Ты же..."

Стерлинг кивнул: "Да".

Зи Чуаньнин внимательно посмотрела на Стерлинга: это был человек, перенесший много страданий, сильно постаревший, осунувшийся и поседевший. Ему всего 26 лет! Зи Чуаньнин молча простила ему его грубость и опустила голову.

Все, что нужно было сказать, было уже сказано, но она все равно не собиралась прощаться, молча стояла, не решаясь заговорить.

Теперь настала очередь Стерлинга замечать детали. Он сказал: "Асю в этот раз не вернулся вместе с нами. Он сказал, что у него еще остались какие-то дела. Люди из лагеря Сюцзы тоже еще не вернулись. Не волнуйся, с ним все в порядке, его не ранили".

Румянец залил лицо девушки, и Зи Чуаньнин прошептала: "Я не о нем спрашиваю, я хотела спросить..."

"А? Он передал мне, чтобы я вернул это тебе. Раз тебе все равно, тогда..." Стерлинг нарочно поднял взгляд к небу и замолчал. Зи Чуаньнин сразу не выдержала, подпрыгнула и замолотила руками: "Брат Стерлинг, ты плохой! Ты скажешь или нет? Скажешь или нет? Скажешь или нет? Я тебе уши повыдергиваю!"

Стерлинг с улыбкой уворачивался от погони Зи Чуаньнин, но на сердце у него было больно, как будто резали ножом. В какой-то момент нежный голосок точно так же хлопал меня по лицу, приговаривая то же самое: "Хозяин пекарни, господин Си, вы такой хороший!" Драгоценный голос, когда я прощался, еще стоял у меня перед глазами, но я и не заметил, как прощание стало вечным, а теперь настал конец света, и мы с ней никогда больше в жизни не увидимся...

Зи Чуаньнин внезапно перестала хлопать, и она с удивлением обнаружила, что в глазах Стерлинга блестят слезы.

"Он просил меня передать тебе вот что", - Стерлинг поперхнулся, но все же четко произнес: "'Я люблю тебя'".

Вся гамма эмоций и силы Стерлинга вложена всего в три слова, и они такие нежные, такие трогательные и такие болезненные. Стерлинг заплакал, словно он не передавал сообщение, а изливал самые бурные чувства своего сердца, делал отчаянное признание возлюбленной, которой больше нет, печальное и трагическое. Как он завидует Зи Чуансю, ведь он может так открыто говорить своей любимой: «Я люблю тебя!» Кадан, находящаяся за тысячи ли, ты слышишь мой голос?

От глупости. Не в силах сдержать радость, она внезапно обняла Стерлинга и быстро поцеловала его в щеку: «Это тебе вместо сестры Кадан!» Не успел Стерлинг опомниться, как она уже застенчиво убежала, такая радостная, такая ликующая.

Стерлинг смотрел, как она уходит ровным шагом, горько улыбнулся, достал носовой платок и нежно вытер следы от поцелуя на лице. Внезапно он о чём-то подумал...

Ночью 9 марта охранники, несущие дежурство перед особняком главы, и несколько прохожих увидели поразившую их сцену: высокопоставленный армейский офицер, командующий Центральной армией, сэр Стринг среди ночи, не обращая внимания на дорогую тёмно-синюю шерстяную форму, выданную старшим офицерам, рылся в мусорных баках на обочине, как мышь, роющая нору...

Через два месяца по настоянию и благодаря содействию главы, Зичуань Цаньсиня, командир Стерлинг женился на мисс Ли Цин. Стерлинг — опора семьи и главная фигура в армии, а Ли Цин — достойная и добродетельная наследница знатного рода в столице империи. Все считают, что это идеальный союз прекрасной и талантливой пары.

Свадьбу возглавлял глава Зичуань Цаньсин, и она получилась весьма пышной. За исключением Ло Минхая, руководителя президента, сославшись на болезнь, присутствовали практически все высокопоставленные деятели рода Зичуань. Среди них самым близким другом сэра Стерлинга был главный инспектор Ди Линь. Когда свадебный кортеж проходил по центральной улице имперской столицы, зрители приветствовали и благословляли свадебный союз сэра Стерлинга.

Жених Стерлинг всё время улыбался и отвечал на благословения людей. Просто Ди Линь, который хорошо его знает, чувствовал, что эта улыбка какая-то тусклая. Он невольно сказал Стерлингу: «Что с тобой? Улыбаешься, как свинья, которую ведут на бойню? Это ведь замечательное событие, надо улыбаться от души!»

Стерлинг перестал улыбаться, посмотрел на него и внезапно сказал: «Знаешь, о чём я больше всего мечтаю в жизни?»

Ди Линь хитро улыбнулся: «Думаешь о брачной ночи в спальне молодой жены? Братец, мы с тобой одной крови, так что я тебя понимаю!»

Стерлинг не улыбнулся, показал на пекарню на обочине дороги и серьёзно сказал: «Больше всего на свете я хочу стать таким вот владельцем пекарни».

Ди Линь посмотрел и увидел, как вспотевший владелец пекарни выносит поднос горячего свежего хлеба; перед стойкой стояла такая же упитанная хозяйка и приветливо встречала гостей.

Ди Линь был озадачен и подумал: неужели доход от продажи хлеба выше, чем у главы рода?

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/20301/3929568

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода